Libro de frases

es dar explicaciones 2   »   tl giving reasons 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

dar explicaciones 2

76 [pitumpu’t anim]

giving reasons 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tagalo Sonido más
¿Por qué no viniste? B-k-t --n---k---u-unt-? Bakit hindi ka pumunta? B-k-t h-n-i k- p-m-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pumunta? 0
Estaba enfermo /-a. N--ka--k-t-ako. Nagkasakit ako. N-g-a-a-i- a-o- --------------- Nagkasakit ako. 0
No fui porque estaba enfermo /-a. Hind--a----a-a--n-a-d-h---na--asaki- -k-. Hindi ako nakapunta dahil nagkasakit ako. H-n-i a-o n-k-p-n-a d-h-l n-g-a-a-i- a-o- ----------------------------------------- Hindi ako nakapunta dahil nagkasakit ako. 0
¿Por qué no vino (ella)? Ba--- -indi s-y- ---un--? Bakit hindi siya pumunta? B-k-t h-n-i s-y- p-m-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pumunta? 0
Estaba cansada. S-y- -- n-pag-d. Siya ay napagod. S-y- a- n-p-g-d- ---------------- Siya ay napagod. 0
No vino porque estaba cansada. H-ndi ---- -----ing d---- -i-- -y-n--a-o-. Hindi siya dumating dahil siya ay napagod. H-n-i s-y- d-m-t-n- d-h-l s-y- a- n-p-g-d- ------------------------------------------ Hindi siya dumating dahil siya ay napagod. 0
¿Por qué no ha venido (él)? Ba-i- hind---i---pu-u-ta? Bakit hindi siya pumunta? B-k-t h-n-i s-y- p-m-n-a- ------------------------- Bakit hindi siya pumunta? 0
No tenía ganas. H-ndi s-y- --t----ado. Hindi siya interesado. H-n-i s-y- i-t-r-s-d-. ---------------------- Hindi siya interesado. 0
No ha venido porque no tenía ganas. Hi--i --------unt--dahil h-nd- s--- --t-re--d-. Hindi siya pumunta dahil hindi siya interesado. H-n-i s-y- p-m-n-a d-h-l h-n-i s-y- i-t-r-s-d-. ----------------------------------------------- Hindi siya pumunta dahil hindi siya interesado. 0
¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)? B-ki- h-ndi ka-- pum----? Bakit hindi kayo pumunta? B-k-t h-n-i k-y- p-m-n-a- ------------------------- Bakit hindi kayo pumunta? 0
Nuestro coche está estropeado. Sira--ng ---a---n-n--i-. Sira ang sasakyan namin. S-r- a-g s-s-k-a- n-m-n- ------------------------ Sira ang sasakyan namin. 0
No hemos venido porque nuestro coche está estropeado. Hi--i k-mi ---a--ti-- ----l si-a ------s--y-n nami-. Hindi kami nakarating dahil sira ang sasakyan namin. H-n-i k-m- n-k-r-t-n- d-h-l s-r- a-g s-s-k-a- n-m-n- ---------------------------------------------------- Hindi kami nakarating dahil sira ang sasakyan namin. 0
¿Por qué no ha venido la gente? B---t h-n-i -u---i-g-ang--ga t--? Bakit hindi dumating ang mga tao? B-k-t h-n-i d-m-t-n- a-g m-a t-o- --------------------------------- Bakit hindi dumating ang mga tao? 0
(Ellos) han perdido el tren. Hin-- n-l---aa-u-an---- tre-. Hindi nila naabutan ang tren. H-n-i n-l- n-a-u-a- a-g t-e-. ----------------------------- Hindi nila naabutan ang tren. 0
No han venido porque han perdido el tren. Hi-d- sila n-k---n---da-i- -in-- ni-------ut-n-an------. Hindi sila nakapunta dahil hindi nila naabutan ang tren. H-n-i s-l- n-k-p-n-a d-h-l h-n-i n-l- n-a-u-a- a-g t-e-. -------------------------------------------------------- Hindi sila nakapunta dahil hindi nila naabutan ang tren. 0
¿Por qué no has venido? Ba----hin-- -- ---unta? Bakit hindi ka pumunta? B-k-t h-n-i k- p-m-n-a- ----------------------- Bakit hindi ka pumunta? 0
No pude. H-nd---k- --n---ga-. Hindi ako pinayagan. H-n-i a-o p-n-y-g-n- -------------------- Hindi ako pinayagan. 0
No he ido porque no pude. Hin-i-ako--um--t- kasi ---d--ak--p-na-----. Hindi ako pumunta kasi hindi ako pinayagan. H-n-i a-o p-m-n-a k-s- h-n-i a-o p-n-y-g-n- ------------------------------------------- Hindi ako pumunta kasi hindi ako pinayagan. 0

Las lenguas indígenas de America

En América se hablan muchas lenguas distintas. El inglés es la lengua más importante en América del Norte. En Sudamérica predominan el español y el portugués. Todos estos idiomas llegaron a América procedentes de Europa. Pero antes de la colonización eran otras lenguas las que se hablaban. Se trata de las lenguas indígenas de América. Hasta el día de hoy no se las ha estudiado con rigor. La diversidad de estas lenguas es inmensa. Se piensa que en Norteamérica existen unas 60 familias lingüísticas. En Sudamérica podrían llegar incluso hasta las 150. Además hay muchas otras lenguas aisladas. Todas estas lenguas son muy diferentes entre sí. Tienen apenas unas pocas estructuras comunes. Por ello su clasificación es difícil. El origen de esta diferenciación se halla en la propia historia del continente. América se fue poblando por etapas sucesivas. Los primeros seres humanos que llegaron a América lo hicieron hace más de 10.000 años. Cada nueva población que entraba en el continente lo hacía con su propio idioma. Sin embargo, las lenguas indígenas se parecen más a las lenguas de Asia. La situación de las antiguas lenguas de América no es la misma para todas ellas. En Sudamérica muchas lenguas indígenas están todavía vivas. Idiomas como el guaraní o el quechua cuentan con millones de hablantes activos. En América del Norte, por el contrario, muchas de las lenguas están prácticamente desaparecidas. La cultura de los nativos norteamericanos fue oprimida durante mucho tiempo. Y así sus lenguas también se perdieron. Pero ha surgido un renacido interés por las mismas. Hay muchos proyectos que intentan proteger y preservar las lenguas. Podrían tener un futuro después de todo...