Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [ሰማንያ አምስት]

85 [semaniya āmisiti]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

[t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español amhárico Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? እ-ስ- ም--ያክ- ጠ-ተዋ-? እ--- ም- ያ-- ጠ----- እ-ስ- ም- ያ-ል ጠ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ጠጥተዋል? 0
i-isi-- -i-i--akili-t’e---t--a-i? i------ m--- y----- t------------ i-i-i-o m-n- y-k-l- t-e-’-t-w-l-? --------------------------------- irisiwo mini yakili t’et’itewali?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? እርስዎ ምን-ያ-ል ሰር-ዋል? እ--- ም- ያ-- ሰ----- እ-ስ- ም- ያ-ል ሰ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ሰርተዋል? 0
i--s----m-----akil--s-rit-wali? i------ m--- y----- s---------- i-i-i-o m-n- y-k-l- s-r-t-w-l-? ------------------------------- irisiwo mini yakili seritewali?
¿Cuánto ha escrito (usted)? እ-ስዎ -----ል---ዋ-? እ--- ም- ያ-- ፅ---- እ-ስ- ም- ያ-ል ፅ-ዋ-? ----------------- እርስዎ ምን ያክል ፅፈዋል? 0
iri-------ni-yak-l--t͟-’---wa-i? i------ m--- y----- t----------- i-i-i-o m-n- y-k-l- t-s-i-e-a-i- -------------------------------- irisiwo mini yakili t͟s’ifewali?
¿Cómo ha dormido (usted)? እ-ስ- እ--ት ተ-? እ--- እ--- ተ-- እ-ስ- እ-ዴ- ተ-? ------------- እርስዎ እንዴት ተኙ? 0
irisiw---ni---- --nyu? i------ i------ t----- i-i-i-o i-i-ē-i t-n-u- ---------------------- irisiwo inidēti tenyu?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? እ------ዴ- --ና-ን አ-ፉ? እ--- እ--- ፈ---- አ--- እ-ስ- እ-ዴ- ፈ-ና-ን አ-ፉ- -------------------- እርስዎ እንዴት ፈተናውን አለፉ? 0
i-i--wo-i----t- fe-en-w----āle--? i------ i------ f--------- ā----- i-i-i-o i-i-ē-i f-t-n-w-n- ā-e-u- --------------------------------- irisiwo inidēti fetenawini ālefu?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? እር-ዎ --ዴት-መ--ዱ- አገ--? እ--- እ--- መ---- አ---- እ-ስ- እ-ዴ- መ-ገ-ን አ-ኙ-? --------------------- እርስዎ እንዴት መንገዱን አገኙት? 0
ir-s--o-inid-ti-men-g-d-n- ---n-u-i? i------ i------ m--------- ā-------- i-i-i-o i-i-ē-i m-n-g-d-n- ā-e-y-t-? ------------------------------------ irisiwo inidēti menigeduni āgenyuti?
¿Con quién ha hablado (usted)? እ--ዎ --ን ጋር -----ነጋገ--? እ--- ከ-- ጋ- ነ- የ------- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- የ-ነ-ገ-ት- ----------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው የተነጋገሩት? 0
ir--iwo -e--n- -ari -e-- y--e--ga--r---? i------ k----- g--- n--- y-------------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- y-t-n-g-g-r-t-? ---------------------------------------- irisiwo kemani gari newi yetenegageruti?
¿Con quién se ha citado? እር-- -ማ- -ር-ነው-ቀ-ሮ-የ-ዙ-? እ--- ከ-- ጋ- ነ- ቀ-- የ---- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ቀ-ሮ የ-ዙ-? ------------------------ እርስዎ ከማን ጋር ነው ቀጠሮ የያዙት? 0
i-isi-------ni gar--new-------e-- ---a-uti? i------ k----- g--- n--- k------- y-------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- k-e-’-r- y-y-z-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi k’et’ero yeyazuti?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? እር-- ከ-ን ---ነ- ል-- ያከበ-ት? እ--- ከ-- ጋ- ነ- ል-- ያ----- እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ል-ት ያ-በ-ት- ------------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው ልደት ያከበሩት? 0
i-i--wo-k--ani ga-i----i---d-ti--a-e-e-uti? i------ k----- g--- n--- l----- y---------- i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- l-d-t- y-k-b-r-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi lideti yakeberuti?
¿Dónde ha estado (usted)? እርስዎ -ት -በሩ? እ--- የ- ነ--- እ-ስ- የ- ነ-ሩ- ------------ እርስዎ የት ነበሩ? 0
i----wo---ti n-b-r-? i------ y--- n------ i-i-i-o y-t- n-b-r-? -------------------- irisiwo yeti neberu?
¿Dónde ha vivido (usted)? እር---የት-ኖ-ዋ-? እ--- የ- ኖ---- እ-ስ- የ- ኖ-ዋ-? ------------- እርስዎ የት ኖረዋል? 0
i-----o-y-t- n---wali? i------ y--- n-------- i-i-i-o y-t- n-r-w-l-? ---------------------- irisiwo yeti norewali?
¿Dónde ha trabajado (usted)? እ--- ---ሰርተዋል? እ--- የ- ሰ----- እ-ስ- የ- ሰ-ተ-ል- -------------- እርስዎ የት ሰርተዋል? 0
i-i-i-- ---- se-i-ewa-i? i------ y--- s---------- i-i-i-o y-t- s-r-t-w-l-? ------------------------ irisiwo yeti seritewali?
¿Qué ha recomendado (usted)? እ-ስ- ምን ይ--ሩ-ል? እ--- ም- ይ------ እ-ስ- ም- ይ-ክ-ኛ-? --------------- እርስዎ ምን ይመክሩኛል? 0
i--s-wo -in- --mekirun-a-i? i------ m--- y------------- i-i-i-o m-n- y-m-k-r-n-a-i- --------------------------- irisiwo mini yimekirunyali?
¿Qué ha comido (usted)? እርስዎ -- በ-? እ--- ም- በ-- እ-ስ- ም- በ-? ----------- እርስዎ ምን በሉ? 0
i----wo --n- -e-u? i------ m--- b---- i-i-i-o m-n- b-l-? ------------------ irisiwo mini belu?
¿De qué se ha enterado (usted)? እ-ስዎ -ን-ልምድ---ዎት? እ--- ም- ል-- አ---- እ-ስ- ም- ል-ድ አ-ዎ-? ----------------- እርስዎ ምን ልምድ አለዎት? 0
ir-s-w- m-ni -i-id- -l--ot-? i------ m--- l----- ā------- i-i-i-o m-n- l-m-d- ā-e-o-i- ---------------------------- irisiwo mini limidi ālewoti?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? እ-ስዎ-በም--ያ-ል----ት ነዱ? እ--- በ-- ያ-- ፍ--- ነ-- እ-ስ- በ-ን ያ-ል ፍ-ነ- ነ-? --------------------- እርስዎ በምን ያክል ፍጥነት ነዱ? 0
ir---wo-bem----y-kili fit’in--i n---? i------ b----- y----- f-------- n---- i-i-i-o b-m-n- y-k-l- f-t-i-e-i n-d-? ------------------------------------- irisiwo bemini yakili fit’ineti nedu?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? እር-ዎ -ን-ያክል -- በአ-ሮፕላን----? እ--- ም- ያ-- ጊ- በ------ በ--- እ-ስ- ም- ያ-ል ጊ- በ-ው-ፕ-ን በ-ሩ- --------------------------- እርስዎ ምን ያክል ጊዜ በአውሮፕላን በረሩ? 0
i-is--o --n--yaki-i g-z- be--wi-opi--n- --rer-? i------ m--- y----- g--- b------------- b------ i-i-i-o m-n- y-k-l- g-z- b-’-w-r-p-l-n- b-r-r-? ----------------------------------------------- irisiwo mini yakili gīzē be’āwiropilani bereru?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? እ-ስዎ-ምን--ክል--ፍ--ዘ--? እ--- ም- ያ-- ከ-- ዘ--- እ-ስ- ም- ያ-ል ከ-ታ ዘ-ሉ- -------------------- እርስዎ ምን ያክል ከፍታ ዘለሉ? 0
i-isiw---ini -akili--efi-- zelelu? i------ m--- y----- k----- z------ i-i-i-o m-n- y-k-l- k-f-t- z-l-l-? ---------------------------------- irisiwo mini yakili kefita zelelu?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!