Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   af Vrae – Verlede tyd 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español africaans Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Hoe-e-l--e- - ----in-? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-d-i-k- ---------------------- Hoeveel het u gedrink? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Hoe---- het --g-we-k? H------ h-- u g------ H-e-e-l h-t u g-w-r-? --------------------- Hoeveel het u gewerk? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? H-eve-- h---- geskr-f? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-s-r-f- ---------------------- Hoeveel het u geskryf? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? Hoe--e- u g-sla--? H-- h-- u g------- H-e h-t u g-s-a-p- ------------------ Hoe het u geslaap? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Hoe -et --die ---am----e---ag? H-- h-- u d-- e------ g------- H-e h-t u d-e e-s-m-n g-s-a-g- ------------------------------ Hoe het u die eksamen geslaag? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Hoe ----- die p-d g-vin-? H-- h-- u d-- p-- g------ H-e h-t u d-e p-d g-v-n-? ------------------------- Hoe het u die pad gevind? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? M-- w-e-h-t-u ge--aat? M-- w-- h-- u g------- M-t w-e h-t u g-p-a-t- ---------------------- Met wie het u gepraat? 0
¿Con quién se ha citado? M---wie-he--u-’- -----aa---e-a-k? M-- w-- h-- u ’- a------- g------ M-t w-e h-t u ’- a-s-r-a- g-m-a-? --------------------------------- Met wie het u ’n afspraak gemaak? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Met-wi----- --u v--ja-rs-a- ge-ier? M-- w-- h-- u u v---------- g------ M-t w-e h-t u u v-r-a-r-d-g g-v-e-? ----------------------------------- Met wie het u u verjaarsdag gevier? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Wa-r -a---? W--- w-- u- W-a- w-s u- ----------- Waar was u? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Wa---he- u-gewo-n? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-o-? ------------------ Waar het u gewoon? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? W----h-t-u -----k? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-r-? ------------------ Waar het u gewerk? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? W----et----anb-v-el? W-- h-- u a--------- W-t h-t u a-n-e-e-l- -------------------- Wat het u aanbeveel? 0
¿Qué ha comido (usted)? W-- h-t u----et? W-- h-- u g----- W-t h-t u g-ë-t- ---------------- Wat het u geëet? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? W-t -et - -r-a-r? W-- h-- u e------ W-t h-t u e-v-a-? ----------------- Wat het u ervaar? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? Ho- -inn-----t u----y? H-- v----- h-- u g---- H-e v-n-i- h-t u g-r-? ---------------------- Hoe vinnig het u gery? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Ho--l-n--het - ge-li--? H-- l--- h-- u g------- H-e l-n- h-t u g-v-i-g- ----------------------- Hoe lank het u gevlieg? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Hoe--o-g--e- u-g--p-in-? H-- h--- h-- u g-------- H-e h-o- h-t u g-s-r-n-? ------------------------ Hoe hoog het u gespring? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!