Vestmik

et Suurpuhastus   »   lv Mājas uzkopšana

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Suurpuhastus

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti läti Mängi Rohkem
Täna on laupäev. Šo-ie- -- -es---ena. Š----- i- s--------- Š-d-e- i- s-s-d-e-a- -------------------- Šodien ir sestdiena. 0
Täna on meil aega. Š-di-n mum---r-lai-s. Š----- m--- i- l----- Š-d-e- m-m- i- l-i-s- --------------------- Šodien mums ir laiks. 0
Täna koristame me korterit. Šo-ie--mēs -zk-p--- --īv--l-. Š----- m-- u------- d-------- Š-d-e- m-s u-k-p-a- d-ī-o-l-. ----------------------------- Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. 0
Ma puhastan vannituba. E--uzko--u--a-n-- is--b-. E- u------ v----- i------ E- u-k-p-u v-n-a- i-t-b-. ------------------------- Es uzkopju vannas istabu. 0
Mu mees peseb autot. M-n---ī----a--- --š--u. M--- v--- m---- m------ M-n- v-r- m-z-ā m-š-n-. ----------------------- Mans vīrs mazgā mašīnu. 0
Lapsed puhastavad jalgrattaid. B-rni----- -iv--t-ņus. B---- t--- d---------- B-r-i t-r- d-v-i-e-u-. ---------------------- Bērni tīra divriteņus. 0
Vanaema kastab lilli. Vecmāmi-- -plej p----. V-------- a---- p----- V-c-ā-i-a a-l-j p-ķ-s- ---------------------- Vecmāmiņa aplej puķes. 0
Lapsed koristavad lastetoa ära. Bē----uz--pj-b--nu -s----. B---- u----- b---- i------ B-r-i u-k-p- b-r-u i-t-b-. -------------------------- Bērni uzkopj bērnu istabu. 0
Mu mees koristab oma kirjutuslauda. Man--vīr--s--ārt---av- raks--m---du. M--- v--- s------ s--- r------------ M-n- v-r- s-k-r-o s-v- r-k-t-m-a-d-. ------------------------------------ Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. 0
Mina panen riided pesumasinasse. Es sa----- v-ļ---e-----a-ī-ā. E- s------ v--- v---- m------ E- s-l-e-u v-ļ- v-ļ-s m-š-n-. ----------------------------- Es salieku veļu veļas mašīnā. 0
Ma riputan pesu üles. E- -zka-u ve--. E- i----- v---- E- i-k-r- v-ļ-. --------------- Es izkaru veļu. 0
Ma triigin pesu. E--glud-nu-----. E- g------ v---- E- g-u-i-u v-ļ-. ---------------- Es gludinu veļu. 0
Aknad on mustad. Logi--r net---. L--- i- n------ L-g- i- n-t-r-. --------------- Logi ir netīri. 0
Põrand on must. Grī-- ir-n-tīr-. G---- i- n------ G-ī-a i- n-t-r-. ---------------- Grīda ir netīra. 0
Nõud on mustad. Tr--ki--r--et---. T----- i- n------ T-a-k- i- n-t-r-. ----------------- Trauki ir netīri. 0
Kes aknad ära peseb? K-s--os------ā-----u-? K-- n---------- l----- K-s n-s-o-r-n-s l-g-s- ---------------------- Kas nospodrinās logus? 0
Kes võtab tolmu? K----zsū-- p------s? K-- i----- p-------- K-s i-s-k- p-t-k-u-? -------------------- Kas izsūks putekļus? 0
Kes peseb nõud? K-s-----z--s t-auku-? K-- n------- t------- K-s n-m-z-ā- t-a-k-s- --------------------- Kas nomazgās traukus? 0

Keeleõpe varases eas

Tänapäeval on võõrkeeled muutumas üha olulisemaks. Sama kehtib ka tööelus. Seetõttu on võõrkeelte õppijate arv kasvanud. Paljud vanemad sooviks, et ka nende lapsed keeli õpiksid. Seda on kõige parem teha noores eas. Maailmas on juba palju rahvusvahelisi algkoole. Mitmekeelse haridusega lasteaiad on muutumas üha populaarsemaks. Varakult õppimise alustamisel on palju eeliseid. See on tingitud meie aju arenemisest. Meie aju loob keelestruktuure neljanda eluaastani. Antud neurofüsioloogilised seosed aitavad meil õppida. Hilisemas elus ei moodustu uued struktuurid nii lihtsalt. Vanematele lastele ja täiskasvanutele on keelte õppimine on raskem. Seepärast peaksime toetama meie aju varajast arengut. Lühidalt: mida noorem, seda parem. Samas on ka inimesi, kes kritiseerivad varajast õppimist. Nad kardavad, et mitmekeelsus kurnab väikest last. Peale selle kardavad nad, et laps ei õpi ühtki keelt korralikult selgeks. Need kahtlused ei ole põhjendatud teaduse seisukohast küll. Enamik keeleteadlasi ja neuropsühholooge on optimistlikud. Nende uuringud on andnud positiivseid tulemusi. Lastel on tavaliselt keelekursustel lõbus. Lisaks, kui lapsed õpivad keeli, siis nad ka mõtlevad keeltest. Võõrkeeli õppides õpivad nad paremini tundma ka oma emakeelt. Keeleoskusest on neile kasu terveks eluks. Võibolla on isegi parem alustada keerulisemate keeltega. Kuna lapse aju õpib kiiresti ja intuitiivselt. Tema ajule pole oluline, kas ta talletab hello, ciao või néih hóu !
Kas sa teadsid?
Hindi keel kuulub indoaaria keelte hulka. Seda räägitakse enamikes Põhja- ja Kesk-India osariikides. Hindi keel on lähedalt suguluses urdu keelega, mida eelkõige Pakistanis räägitakse. Mõlemad keeled on põhimõtteliselt peaaegu identsed. Oluline erinevus seisneb kirjas. Hindi keelt kirjutatakse devanaagaris. Seevastu urdu keel kasutab araabia märgisüsteemi. Hindi keelele on iseloomulikud tema paljud dialektid. Riigi suuruse tõttu eristuvad nad teineteisest osaliselt väga palju. Hindi keel on emakeeleks 370 miljonile inimesele. Sinna juurde lisanduvad veel 150 miljonit, kes hindi keelt teise keelena räägivad. Seetõttu kuulub hindi keel enimräägitumate keelte hulka maailmas. See on teisel kohal pärast hiina keelt. See on isegi hispaania ja inglise keelest ees! Ning India mõju maailmas kasvab kiiresti!