کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

[abi bēti miḥimibasi]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 1
l--ī--aru-i--l-። lomī haruri alo።
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 1
nab--mi-̣--i---- do ni-̱-di nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 1
nabi -i-̣-m-b--- ---- ---̱a-i-diliy-ti-alo-- -īyu? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫حوله داری؟‬ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 1
shi-o-a-- a-e---d---? shigomane aleka dīyu?
‫مایو داری؟‬ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 1
n-------̣i-i--s- s--e ---ka--o? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫لباس شنا داری؟‬ ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 1
k-dan----------a-- ----- do? kidani miḥimibasi aleka do?
‫شنا بلدی؟‬ ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 1
k-t--̣-mib--- -ih--’ili---? kitiḥimibasi tiẖi’ili do?
‫غواصی بلدی؟‬ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 1
(-bi--i----’ī --yi k--iḥi--b-si)mi-’--̣a-i --ẖ---li--o? (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 1
nabi-- ma-i k-ti-e-’--i--i-̱i’-l---īẖa? nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa?
‫دوش کجاست؟‬ ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 1
shaw--i--be-- ī-u---lo? shaweri abeyi īyu zelo?
‫رختکن کجاست؟‬ ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 1
ki-i-ī----̱’ey-rī-k-d-ni ab--i-alo? kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo?
‫عینک شنا کجاست؟‬ መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 1
me-ets-iri nayi m-h--mibesī-abey- ---? menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala?
‫ آب استخر عمیق است؟‬ እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 1
itī --y---am-------d-y-? itī mayi ‘amīḵ’wi diyu?
‫آب تمیز است؟‬ እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 1
i-ī m--i-t-’ir--i-d-yu? itī mayi ts’iruyi diyu?
‫آب گرم است؟‬ እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 1
it--mayi-wi--yi--iyu? itī mayi wi‘uyi diyu?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ቆሪረ ኣሎኹ። ቆሪረ ኣሎኹ። 1
k--r-r- alo--u። k’orīre aloẖu።
‫آب زیادی سرد است.‬ እቲ ማይ ዝሑል እዩ። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 1
i-ī-ma-- z-ḥ--i---u። itī mayi ziḥuli iyu።
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 1
h-i---kab- mayi ki-----i----ye። ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye።

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬