کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   sr На базену

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ Данас је вруће. Данас је вруће. 1
Da-as ----r-c--. Danas je vruće.
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ Идемо ли на базен? Идемо ли на базен? 1
I-e-o -i -a --ze-? Idemo li na bazen?
‫دوست داری برویم شنا؟‬ Јеси ли расположен / расположена за пливање? Јеси ли расположен / расположена за пливање? 1
J-s- l- -a-p--ožen-- -a-p-l-žena-z- p-iva--e? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
‫حوله داری؟‬ Имаш ли пешкир? Имаш ли пешкир? 1
Im-š-l--p-škir? Imaš li peškir?
‫مایو داری؟‬ Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаће гаће? 1
Im-- l- k----́--ga--e? Imaš li kupaće gaće?
‫لباس شنا داری؟‬ Имаш ли купаћи костим? Имаш ли купаћи костим? 1
Im-š-l--kupać------i-? Imaš li kupaći kostim?
‫شنا بلدی؟‬ Знаш ли пливати? Знаш ли пливати? 1
Zn-- l- --i----? Znaš li plivati?
‫غواصی بلدی؟‬ Знаш ли ронити? Знаш ли ронити? 1
Z-aš -i r-niti? Znaš li roniti?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ Знаш ли скакати у воду? Знаш ли скакати у воду? 1
Z-a-----sk--a-----v-du? Znaš li skakati u vodu?
‫دوش کجاست؟‬ Где је туш? Где је туш? 1
Gde -- --š? Gde je tuš?
‫رختکن کجاست؟‬ Где је кабина за пресвлачење? Где је кабина за пресвлачење? 1
G-- -e ---in- z--pr-svl------? Gde je kabina za presvlačenje?
‫عینک شنا کجاست؟‬ Где су наочале за пливање? Где су наочале за пливање? 1
Gd- -u ---čal- za--li---je? Gde su naočale za plivanje?
‫ آب استخر عمیق است؟‬ Да ли је вода дубока? Да ли је вода дубока? 1
D--li-je ---- -ub--a? Da li je voda duboka?
‫آب تمیز است؟‬ Да ли је вода чиста? Да ли је вода чиста? 1
D- li -e--o-a -----? Da li je voda čista?
‫آب گرم است؟‬ Да ли је вода топла? Да ли је вода топла? 1
D- ---je v-d-------? Da li je voda topla?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ Ја се смрзавам. Ја се смрзавам. 1
J- se -m-----m. Ja se smrzavam.
‫آب زیادی سرد است.‬ Вода је прехладна. Вода је прехладна. 1
Vod-------ehladn-. Voda je prehladna.
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ Идем сада напоље из воде. Идем сада напоље из воде. 1
I-em--a-- -a-ol-- -- v--e. Idem sada napolje iz vode.

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬