Lauseita

fi Menneisyysmuoto 2   »   hr Prošlost 2

82 [kahdeksankymmentäkaksi]

Menneisyysmuoto 2

Menneisyysmuoto 2

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Pitikö sinun soittaa ambulanssi? Je-- l- m---- / m----- z---- h---- p----? Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć? 0
Pitikö sinun soittaa lääkäri? Je-- l- m---- / m----- z---- l--------? Jesi li morao / morala zvati liječnika? 0
Pitikö sinun soittaa poliisi? Je s- l- m---- / m----- z---- p-------? Je si li morao / morala zvati policiju? 0
Onko teillä puhelinnumero? Minulla oli se vielä äsken. Im--- l- b--- t-------? U----- s-- g- i--- / i----. Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala. 0
Onko teillä osoite? Äsken minulla oli se vielä. Im--- l- a-----? U----- s-- j- i--- / i----. Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala. 0
Onko teillä kaupungin kartta? Äsken minulla oli se vielä. Im--- l- p--- g----? U----- s-- g- i--- / i----. Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala. 0
Tuliko hän ajoissa? Hän ei voinut tulla ajoissa. Je l- d---- t---- n- v------? N--- m---- d--- t---- n- v------. Je li došao točno na vrijeme? Nije mogao doći točno na vrijeme. 0
Löysikö hän tien? Hän ei voinut löytää tietä. Je l- n---- p--? N--- m---- n--- p--. Je li našao put? Nije mogao naći put. 0
Ymmärsikö hän sinua? Hän ei ymmärtänyt minua. Je l- t- r------? N--- m- m---- r--------. Je li te razumio? Nije me mogao razumjeti. 0
Miksi et voinut tulla ajoissa? Za--- n--- m---- / m---- d--- t---- n- v------? Zašto nisi mogao / mogla doći točno na vrijeme? 0
Miksi et voinut löytää tietä? Za--- n--- m---- / m---- n--- p--? Zašto nisi mogao / mogla naći put? 0
Miksi et voinut ymmärtää häntä? Za--- g- n--- m---- / m---- r--------? Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti? 0
En voinut tulla ajoissa, koska bussi ei mennyt. Ni--- m---- / m---- d--- t---- n- v------ j-- n--- v---- n------ a------. Nisam mogao / mogla doći točno na vrijeme jer nije vozio nijedan autobus. 0
En voinut löytää tietä, koska minulla ei ollut kaupungin karttaa. Ni--- m---- / m---- n--- p-- j-- n---- i--- p--- g----. Nisam mogao / mogla naći put jer nisam imao plan grada. 0
En voinut ymmärtää häntä, koska musiikki oli niin kovalla. Ni--- g- m---- / m---- r-------- j-- j- g----- b--- p--------. Nisam ga mogao / mogla razumjeti jer je glazba bila preglasna. 0
Minun piti ottaa taksi. Mo--- / m----- s-- u---- t----. Morao / morala sam uzeti taksi. 0
Minun piti ostaa kaupungin kartta. Mo--- / m----- s-- k----- p--- g----. Morao / morala sam kupiti plan grada. 0
Minun piti sammuttaa radio. Mo--- / m----- s-- i--------- r----. Morao / morala sam isključiti radio. 0

Opi vieraita kieliä paremmin ulkomailla!

Aikuiset eivät opi kieliä yhtä helposti kuin lapset. Heidän aivonsa ovat täysin kehittyneet. Siksi ne eivät kykene enää muodostamaan uusia verkostoja niin helposti. Mutta ihminen voi aikuisenakin oppia vielä kielen! Sitä varten pitää matkustaa maahan, jossa sitä kieltä puhutaan. Vieraan kielen oppii erityisen tehokkaasti ulkomailla. Jokainen kielilomalle lähtenyt tietää tämän. Uuden kielen oppii paremmin sen luontaisessa ympäristössä. Uudessa tutkimuksessa on juuri tultu mielenkiintoiseen johtopäätökseen. Se osoittaa, että uusi kieli opitaan myös eri lailla ulkomailla! Aivot voivat käsitellä vierasta kieltä kuten äidinkieltä. Tutkijat ovat kauan uskoneet, että on olemassa erilaisia oppimisprosesseja. Nyt se on ilmeisesti todistettu kokeella. Koehenkilöryhmän piti oppia keksitty kieli. Osa koehenkilöistä meni tavallisille oppitunneille. Toinen osa opiskeli simuloinnin avulla luodussa vieraassa maassa. Näiden koehenkilöiden piti asennoitua ulkomaalaiseen ympäristöön. Kaikki heidän tapaamansa ihmiset puhuivat uutta kieltä. Tämän ryhmän koehenkilöt eivät siksi olleet tyypillisiä kielenopiskelijoita. He kuuluivat tuntemattomaan kielen puhujien yhteisöön. Tällä tavoin heidät pakotettiin etsimään nopeasti apua uudella kielellä. Jonkin ajan kuluttua koehenkilöt testattiin. Molemmilla ryhmillä oli yhtä hyvät tiedot uudesta kielestä. Mutta heidän aivonsa käsittelivät vierasta kieltä eri lailla! ”Ulkomailla” kielensä oppineilla nähtiin hätkähdyttäviä aivotoimintoja. Heidän aivonsa käsittelivät vierasta kielioppia kuten heidän omaa kieltään. Samat toiminnot havaittiin äidinkieltään puhuvilla. Kieliloma on mukavin ja tehokkain tapa oppia!