Lauseita

fi Lentokentällä   »   hr Na aerodromu

35 [kolmekymmentäviisi]

Lentokentällä

Lentokentällä

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kroatia Toista Lisää
Haluaisin varata lennon Ateenaan. H--o - -tjel--bi- -e-e-vir-ti ----za--t---. H--- / H----- b-- r---------- l-- z- A----- H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-e-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervirati let za Atenu. 0
Onko tämä suora lento? D- -- ---t------va- --t? D- l- j- t- i------ l--- D- l- j- t- i-r-v-n l-t- ------------------------ Da li je to izravan let? 0
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta. M--im---e-to----prozo--, -a-ne-u-a-e. M---- m----- d- p------- z- n-------- M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
Haluaisin varmistaa varaukseni. Ht-o / -t---- b-h pot---iti svoj- -e----a-i--. H--- / h----- b-- p-------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
Haluaisin peruuttaa varaukseni. Htio -----e-- bi- sto-nira-i ---j- re--rvacij-. H--- / h----- b-- s--------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
Haluaisin vaihtaa varaukseni. Ht-o-----j-l- b-----omijen-t- -voju re-e--aciju. H--- / h----- b-- p---------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan? Kad- po-ij-----l--d-ć- --a-op-o- za Ri-? K--- p------- s------- z-------- z- R--- K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- z-a-o-l-v z- R-m- ---------------------------------------- Kada polijeće sljedeći zrakoplov za Rim? 0
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä? J-su----s-o--dna ------a-----ta? J--- l- s------- j-- d-- m------ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana. Ne- -ma-o-jo------ --dn----o--d-o-mje---. N-- i---- j-- s--- j---- s------- m------ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno slobodno mjesto. 0
Milloin laskeudumme? Kad- -l--eć--o? K--- s--------- K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
Milloin olemme perillä? Ka-a-s-o--amo? K--- s-- t---- K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
Milloin lähtee bussi keskustaan? K--- --zi--u---us u centar-g----? K--- v--- a------ u c----- g----- K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
Onko tämä teidän matkalaukkunne? Da--- j--to Vaš ko-e-? D- l- j- t- V-- k----- D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
Onko tämä teidän laukkunne? Da -- j- -o-Vaša---rba? D- l- j- t- V--- t----- D- l- j- t- V-š- t-r-a- ----------------------- Da li je to Vaša torba? 0
Ovatko nämä teidän matkatavaranne? D--li----to---ša -r--j--a? D- l- j- t- V--- p-------- D- l- j- t- V-š- p-t-j-g-? -------------------------- Da li je to Vaša prtljaga? 0
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan? Ko-ik-----ljaga -o-u-po--j-t-? K----- p------- m--- p-------- K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
Kaksikymmentä kiloa. Dva--set--il-. D------- k---- D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa? Š-o--sam----ades---ki-a? Š--- s--- d------- k---- Š-o- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Što, samo dvadeset kila? 0

Oppiminen aiheuttaa muutoksia aivoissa

Säännöllisesti liikuntaa harjoittavat muokkaavat usein kehoaan. On ilmeisesti mahdollista harjoittaa myös aivojaan. Se tarkoittaa, että kielen oppimiseen tarvitaan muutakin kuin älykkyyttä. On yhtä tärkeää harjoitella säännöllisesti. Harjoitus nimittäin vaikuttaa myönteisesti aivojen rakenteisiin. Erityinen kielilahjakkuus on tietysti yleensä perinnöllistä. Silti tehokas harjoitus voi muuttaa tiettyjä aivojen rakenteita. Puhekeskuksen tilavuus kasvaa. Paljon harjoittelevien ihmisten hermosolutkin muuttuvat. Uskottiin pitkään, että aivot pysyvät muuttumattomina. Uskottiin, että sitä, mitä emme opi lapsena, emme opi koskaan. Aivotutkijat ovat kuitenkin tulleet täysin erilaiseen johtopäätökseen. He kykenivät osoittamaan, että aivomme pysyvät notkeina koko elämän ajan. Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas. Siksi ne voivat kasvaa vanhuuteen saakka. Jokainen tiedon syöttö käsitellään aivoissa. Kun aivoja on harjoitettu, ne käsittelevät syötteitä paljon paremmin. Toisin sanoen ne toimivat nopeammin ja tehokkaammin. Tämä periaate pätee yhtäläisesti sekä nuoriin että vanhoihin. Aivojen harjoittamiseen ei silti välttämättä tarvita opiskelua. Lukeminenkin on oikein hyvää harjoitusta. Vaativa kirjallisuus kehittää erityisesti puhekeskustamme. Se merkitsee sanavarastomme laajentumista. Lisäksi tunteemme kieltä kohtaan parantuu. On mielenkiintoista, että puhekeskus ei yksin käsittele kieltä. Motorisia taitoja prosessoiva alue käsittelee myös uutta sisältöä. Siksi on tärkeää antaa koko aivoille virikkeitä niin usein kuin mahdollista. Harjoita siis kehoasi JA aivojasi!