Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   sr Постављати питања 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
J’ai un hobby. Ја и--- х---. Ја имам хоби. 0
J- i--- h---. Ja i--- h---. Ja imam hobi. J- i-a- h-b-. ------------.
Je joue au tennis. Ја и---- т----. Ја играм тенис. 0
J- i---- t----. Ja i---- t----. Ja igram tenis. J- i-r-m t-n-s. --------------.
Où est le terrain de tennis ? Гд- ј- т------ т----? Где је тениски терен? 0
G-- j- t------ t----? Gd- j- t------ t----? Gde je teniski teren? G-e j- t-n-s-i t-r-n? --------------------?
As-tu un hobby préféré ? Им-- л- т- х---? Имаш ли ти хоби? 0
I--- l- t- h---? Im-- l- t- h---? Imaš li ti hobi? I-a- l- t- h-b-? ---------------?
Je joue au foot. Ја и---- ф-----. Ја играм фудбал. 0
J- i---- f-----. Ja i---- f-----. Ja igram fudbal. J- i-r-m f-d-a-. ---------------.
Où est le terrain de foot ? Гд- ј- ф-------- т----? Где је фудбалски терен? 0
G-- j- f-------- t----? Gd- j- f-------- t----? Gde je fudbalski teren? G-e j- f-d-a-s-i t-r-n? ----------------------?
Mon bras me fait mal. Бо-- м- р---. Боли ме рука. 0
B--- m- r---. Bo-- m- r---. Boli me ruka. B-l- m- r-k-. ------------.
Mon pied et ma main me font également mal. Но-- и р--- м- т----- б---. Нога и рука ме такође боле. 0
N--- i r--- m- t----- b---. No-- i r--- m- t----- b---. Noga i ruka me takođe bole. N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------.
Y-a-t-il un médecin ? Гд- с- н----- д-----? Где се налази доктор? 0
G-- s- n----- d-----? Gd- s- n----- d-----? Gde se nalazi doktor? G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------?
J’ai une voiture. Ја и--- а---. Ја имам ауто. 0
J- i--- a---. Ja i--- a---. Ja imam auto. J- i-a- a-t-. ------------.
J’ai aussi une moto. Ја и--- i м----. Ја имам i мотор. 0
J- i--- i m----. Ja i--- i m----. Ja imam i motor. J- i-a- i m-t-r. ---------------.
Où est le parking ? Гд- ј- п------? Где је паркинг? 0
G-- j- p------? Gd- j- p------? Gde je parking? G-e j- p-r-i-g? --------------?
J’ai un pull. Ја и--- џ-----. Ја имам џемпер. 0
J- i--- d------. Ja i--- d------. Ja imam džemper. J- i-a- d-e-p-r. ---------------.
J’ai aussi une veste et un jean. Ја и--- т----- ј---- и џ--- п--------. Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
J- i--- t----- j---- i d---- p--------. Ja i--- t----- j---- i d---- p--------. Ja imam takođe jaknu i džins pantalone. J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e. --------------------------------------.
Où est la machine à laver ? Гд- ј- в-- м-----? Где је веш машина? 0
G-- j- v-- m-----? Gd- j- v-- m-----? Gde je veš mašina? G-e j- v-š m-š-n-? -----------------?
J’ai une assiette. Ја и--- т----. Ја имам тањир. 0
J- i--- t-----. Ja i--- t-----. Ja imam tanjir. J- i-a- t-n-i-. --------------.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Ја и--- н--- в------ и к-----. Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
J- i--- n--, v------- i k-----. Ja i--- n--- v------- i k-----. Ja imam nož, viljušku i kašiku. J- i-a- n-ž, v-l-u-k- i k-š-k-. -----------,------------------.
Où sont le sel et le poivre ? Гд- с- с- и б----? Где су со и бибер? 0
G-- s- s- i b----? Gd- s- s- i b----? Gde su so i biber? G-e s- s- i b-b-r? -----------------?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…