Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
Combien en avez-vous bu ? К--ико -те----или? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
K-liko -te -----i? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? К----- с-е-ра--л-? К----- с-- р------ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
Kolik- ste ra--li? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Avez-vous beaucoup écrit ? Колик----- --с-ли? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
Koliko-s-e --s-l-? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Comment avez-vous dormi ? К--- --е -п---л-? К--- с-- с------- К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K--o -t- -p-va--? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Comment avez-vous passé l’examen ? К--о--те---л--и-и-и---т? К--- с-- п------- и----- К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
K--o-st- -----i----s---? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? К--о --- --она-ли-пу-? К--- с-- п------- п--- К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
K-k- -te-p---ašl----t? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
Avec qui avez-vous parlé ? С-к------е-ра--о-а---и? С к--- с-- р----------- С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S -ime--te raz----ral-? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? С -име-----д--о---и-- ---т--а-? С к--- с-- д--------- с-------- С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S k-me st--do-o-ori-- sas-a-a-? S k--- s-- d--------- s-------- S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? С ки-е-с-е с-авили--о----а-? С к--- с-- с------ р-------- С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S---me st-----vil- r-đ-n-a-? S k--- s-- s------ r-------- S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Où êtes-vous allés ? Г---ст- били? Г-- с-- б---- Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-- --- b-l-? G-- s-- b---- G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Où avez-vous habité ? Г-е-с-е ста--ва-и? Г-- с-- с--------- Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
G-e-s-e ----ov---? G-- s-- s--------- G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Où avez-vous travaillé ? Где-сте ---или? Г-- с-- р------ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
Gd- -t- radili? G-- s-- r------ G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
Qu’avez-vous recommandé ? Ш-а--те пр---р--и--? Ш-- с-- п----------- Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Š-- --e -r--o-uči--? Š-- s-- p----------- Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
Qu’avez-vous mangé ? Ш----т--ј--и? Ш-- с-- ј---- Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Št--s-- j---? Š-- s-- j---- Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
Qu’avez-vous appris ? Шта ст---а--а-и? Ш-- с-- с------- Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Š-a ste saz----? Š-- s-- s------- Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Ко-и-- --- -рз--в-з--и? К----- с-- б--- в------ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
K-l----st--br-o -o-i--? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Combien de temps avez-vous volé ? Кол--о--т- д-го-ле-е--? К----- с-- д--- л------ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
Kol--o ste-d--- ---el-? K----- s-- d--- l------ K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? К-лик- с-е-в-с-к- скоч---? К----- с-- в----- с------- К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
K-li-o-st---isoko---o--l-? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !