Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   ky Asking questions 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [алтымыш үч]

63 [altımış üç]

Asking questions 2

[Suroo berüü 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
J’ai un hobby. Ме-ин ---би---а-. Менин хоббим бар. М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
M------obb---b-r. Menin hobbim bar. M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Je joue au tennis. Мен ----и--ойно---н. Мен теннис ойноймун. М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Men t-n-----ynoymun. Men tennis oynoymun. M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Où est le terrain de tennis ? Те--ис к---у-к-йда? Теннис корту кайда? Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
T--nis -o-tu ---d-? Tennis kortu kayda? T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
As-tu un hobby préféré ? Х----- ----ы? Хоббиң барбы? Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
H--bi- ba---? Hobbiŋ barbı? H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Je joue au foot. Мен---тб----й-ойм-н. Мен футбол ойноймун. М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
M-n------l -y--y-un. Men futbol oynoymun. M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Où est le terrain de foot ? Фут--- та--а-- к-й--? Футбол талаасы кайда? Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
F-tb-l tala----k----? Futbol talaası kayda? F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Mon bras me fait mal. М-ни- --л-м---р---ж-та-. Менин колум ооруп жатат. М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Men---ko--- ---u- ---a-. Menin kolum oorup jatat. M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Mon pied et ma main me font également mal. М---- -о-у---а---ут-м да о-р----а--т. Менин колум да, бутум да ооруп жатат. М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M-ni- --lum --- but-m--- o---p j-tat. Menin kolum da, butum da oorup jatat. M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Y-a-t-il un médecin ? Да-ы--р кайда? Дарыгер кайда? Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D-r-g-r -----? Darıger kayda? D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
J’ai une voiture. М-н-- а-т--н--м-бар. Менин автоунаам бар. М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
Men------o-n--m-bar. Menin avtounaam bar. M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
J’ai aussi une moto. Ме--н---т-ц-кли- даг--б-р. Менин мотоциклим дагы бар. М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Men-n-m-tots--lim-d--ı ba-. Menin mototsiklim dagı bar. M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Où est le parking ? У-аа -окто-уучу-жай-к-йда? Унаа токтотуучу жай кайда? У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
U--- -o-totuu-- --- k---a? Unaa toktotuuçu jay kayda? U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
J’ai un pull. М--де--в-тер----. Менде свитер бар. М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Me--e-svit------. Mende sviter bar. M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
J’ai aussi une veste et un jean. М-н-н --гы -уртка- ---- --инсым -а-. Менин дагы курткам жана джинсым бар. М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
M-n-n d-g---u-tk-m -ana -j-ns----a-. Menin dagı kurtkam jana djinsım bar. M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Où est la machine à laver ? Кир ж-уг-- м-ши---ка--а? Кир жуугуч машина кайда? К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
K---j-uguç m-şi-a ka-d-? Kir juuguç maşina kayda? K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
J’ai une assiette. М-нд--та--- -а-. Менде табак бар. М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M--de --bak -ar. Mende tabak bar. M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Ме--е---ч-к- вил-а ж-н- --шык бар. Менде бычак, вилка жана кашык бар. М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
Mend- bıça-, -ilk--jana ---ı- --r. Mende bıçak, vilka jana kaşık bar. M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Où sont le sel et le poivre ? Туз---на----е---- к----? Туз жана калемпир кайда? Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Tu- j--a ka----ir -a-d-? Tuz jana kalempir kayda? T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…