Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   da Kropsdele

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [otteoghalvtreds]

Kropsdele

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Danois Son Suite
Je dessine un homme. J-g -eg-er-en-mand. J-- t----- e- m---- J-g t-g-e- e- m-n-. ------------------- Jeg tegner en mand. 0
D’abord, la tête. Før-t h-vede-. F---- h------- F-r-t h-v-d-t- -------------- Først hovedet. 0
L’homme porte un chapeau. Man----ha---a--på. M----- h-- h-- p-- M-n-e- h-r h-t p-. ------------------ Manden har hat på. 0
On ne voit pas les cheveux. H--et-k-n-m-- ---e s-. H---- k-- m-- i--- s-- H-r-t k-n m-n i-k- s-. ---------------------- Håret kan man ikke se. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. Ø-----ka- ----h-ll-r--kke-se. Ø---- k-- m-- h----- i--- s-- Ø-e-e k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ----------------------------- Ørene kan man heller ikke se. 0
On ne voit pas non plus le dos. R-gg---k-n m-n--el-e- ---e--e. R----- k-- m-- h----- i--- s-- R-g-e- k-n m-n h-l-e- i-k- s-. ------------------------------ Ryggen kan man heller ikke se. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Jeg teg--r---------g--un--n. J-- t----- ø----- o- m------ J-g t-g-e- ø-n-n- o- m-n-e-. ---------------------------- Jeg tegner øjnene og munden. 0
L’homme danse et rit. M---e- -a---- -g--e-. M----- d----- o- l--- M-n-e- d-n-e- o- l-r- --------------------- Manden danser og ler. 0
L’homme a un long nez. Ma--en -a--en l-ng ----. M----- h-- e- l--- n---- M-n-e- h-r e- l-n- n-s-. ------------------------ Manden har en lang næse. 0
Il porte une canne dans ses mains. Ha- ha--en s-o--- hæ---r--. H-- h-- e- s--- i h-------- H-n h-r e- s-o- i h-n-e-n-. --------------------------- Han har en stok i hænderne. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. Han--ar også-et -a----r-læde -- --ls-n. H-- h-- o--- e- h----------- o- h------ H-n h-r o-s- e- h-l-t-r-l-d- o- h-l-e-. --------------------------------------- Han har også et halstørklæde om halsen. 0
C’est l’hiver et il fait froid. D-- -- v---e- ---de--e- -o--t. D-- e- v----- o- d-- e- k----- D-t e- v-n-e- o- d-t e- k-l-t- ------------------------------ Det er vinter og det er koldt. 0
Les bras sont musclés. A---ne-er---a---g-. A----- e- k-------- A-m-n- e- k-a-t-g-. ------------------- Armene er kraftige. 0
Les jambes sont également musclées. B--ene----o-------f-i-e. B----- e- o--- k-------- B-n-n- e- o-s- k-a-t-g-. ------------------------ Benene er også kraftige. 0
C’est un homme fait de neige. Ma-d-n -r -f s--. M----- e- a- s--- M-n-e- e- a- s-e- ----------------- Manden er af sne. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. Han har----e- b-k-e--p--o- in-e- --akk---å. H-- h-- i---- b----- p- o- i---- f----- p-- H-n h-r i-g-n b-k-e- p- o- i-g-n f-a-k- p-. ------------------------------------------- Han har ingen bukser på og ingen frakke på. 0
Mais cet homme n’a pas froid. M------d---f-y--r-ikke. M-- m----- f----- i---- M-n m-n-e- f-y-e- i-k-. ----------------------- Men manden fryser ikke. 0
C’est un bonhomme de neige. H---er-e- -ne--n-. H-- e- e- s------- H-n e- e- s-e-a-d- ------------------ Han er en snemand. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…