Zbirka izraza

hr Sastanak   »   vi Cuộc hẹn

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Sastanak

24 [Hai mươi tư]

Cuộc hẹn

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski vijetnamski igra Više
Jesi li propustio / propustila autobus? Bạ- b- n-- x- b--- r-- à? Bạn bị nhỡ xe buýt rồi à? 0
Čekao / Čekala sam te pola sata. Tô- đ- đ-- b-- n-- t---- r--. Tôi đã đợi bạn nửa tiếng rồi. 0
Nemaš mobitel kod sebe? Bạ- k---- m--- t--- đ--- t---- d- đ--- s--? Bạn không mang theo điện thoại di động sao? 0
Sljedeći put budi točan! Lầ- s-- h-- đ-- đ--- g-- n--! Lần sau hãy đến đúng giờ nhé! 0
Sljedeći put uzmi taksi! Lầ- s-- l-- x- t-- x- đ- n--! Lần sau lấy xe tắc xi đi nhé! 0
Sljedeći put ponesi kišobran! Lầ- s-- n-- m--- t--- m-- c-- ô / d-! Lần sau nhớ mang theo một cái ô / dù! 0
Sutra imam slobodno. Ng-- m-- t-- đ--- n---. Ngày mai tôi được nghỉ. 0
Hoćemo li se sutra sastati? Ng-- m-- c---- t- c- g-- n--- k----? Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Žao mi je, sutra ne mogu. Xi- l-- n--- n--- m-- t-- k---- r--- r--. Xin lỗi nhé, ngày mai tôi không rảnh rỗi. 0
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? Cu-- t--- n-- b-- c- d- đ--- g- c---? Cuối tuần này bạn có dự định gì chưa? 0
Ili imaš već dogovoren sastanak? Ha- b-- đ- c- h-- r--? Hay bạn đã có hẹn rồi? 0
Predlažem da se nađemo za vikend. Tô- đ- n---- c---- t- g-- n--- v-- c--- t---. Tôi đề nghị, chúng ta gặp nhau vào cuối tuần. 0
Hoćemo li na piknik? Ch--- t- đ- d- n---- k----? Chúng ta đi dã ngoại không? 0
Hoćemo li se odvesti do plaže? Ch--- t- r- b- b--- k----? Chúng ta ra bờ biển không? 0
Hoćemo li ići u planine? Ch--- t- đ- l-- n-- k----? Chúng ta đi lên núi không? 0
Doći ću po tebe u ured. Tô- đ-- b-- ở v-- p---- n--. Tôi đón bạn ở văn phòng nhé. 0
Doći ću po tebe doma. Tô- đ-- b-- ở n--. Tôi đón bạn ở nhà. 0
Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. Tô- đ-- b-- ở b-- / t--- x- b---. Tôi đón bạn ở bến / trạm xe buýt. 0

Savjeti za učenje stranih jezika

Uvijek je mukotrpno učiti novi jezik. Izgovor, gramatička pravila i vokabular iziskuju mnogo discipline. Međutim, postoje različiti trikovi koji olakšavaju učenje! Kao prvo, važno je pozitivno razmišljati. Veselite se novom jeziku i novim iskustvima! Teoretski je svejedno čime ćete započeti. Izaberite jednu temu koja Vas posebno zanima. Korisno je najprije koncentrirati se na slušanje i govorenje. Zatim čitajte i pišite. Otkrijte sustav koji najbolje odgovara Vašoj svakodnevici. Kod pridjeva možete uvijek naučiti antonime u isto vrijeme. Ili pak u svom stanu ovjesite plakate s vokabularom. U autu ili prilikom vježbanja možete učiti iz audiopodataka. Prekinite učenje ako Vam je određena tema preteška. Napravite stanku ili učite nešto drugo! Tako nikada nećete izgubiti volju za novim jezikom. Rješavanje križaljki na novom jeziku je zabavno. Filmovi na stranom jeziku pružaju raznovrsnost. Čitanjem novina na stranom jeziku učite puno o zemlji i ljudima. Na internetu ima mnogo vježbi koje mogu zamijeniti one iz Vaših udžbenika. I nađite prijatelje koji također vole učiti jezike. Nikad nemojte zasebno učiti nove sadržaje, već uvijek u kontekstu! Sve redovito ponavljajte! Na taj način Vaš mozak može dobro zapamtiti gradivo. Oni kojima je teorije dosta trebali bi spakirati svoje kofere! Jer nigdje se ne uči tako učinkovito kao među izvornim govornicima. Možete voditi dnevnik o svojim iskustvima na svom putovanju. Najvažnije je ipak: Nikad nemojte odustati!
Dali si znao?
Korejski govori oko 75 miliona ljudi. Oni naravno žive prije svega u Sjevernoj i Južnoj Koreji. I u Kini i Japanu ima korejskih manjina. Znanost nije još sasvim sigurno utvrdila kojoj jezičnoj porodici korejski pripada. Da ja Koreja podijeljena primjećuje se i u jeziku obiju zemalja. Južna Koreja preuzima, na primjer, puno riječi iz engleskog. Sjeverni Korejci često ne razumiju te riječi. Standardni jezici obiju zemalja orijentiraju se na pojedinačni dijalekt glavnih gradova. Sljedeća posebnost korejskog jezika je njegova točnost. Jezik, na primjer, ukazuje kakve odnose govornici imaju jedan prema drugom. Ima puno oblika za izražavanje učtivosti i puno raznih oblika za rođake. Korejsko pismo je slovno pismo. Pojedina slova se obuhvataju kao slogovi u imaginarnim kvadratima. Posebno su zanimljivi suglasnici koji svojim oblikom funkcioniraju kao slike. Oni pokazuju koji položaj pri izgovoru imaju usta, jezik, nepce i resica.