Zbirka izraza

hr nešto zamoliti   »   vi Xin cái gì đó

74 [sedamdeset i četiri]

nešto zamoliti

nešto zamoliti

74 [Bảy mươi tư]

Xin cái gì đó

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski vijetnamski igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Bạ- c-- t-- c-- t-- đ--- k----? Bạn cắt tóc cho tôi được không? 0
Ne prekratko, molim. Là- ơ- đ--- n--- q--. Làm ơn đừng ngắn quá. 0
Malo kraće, molim. Là- ơ- n--- h-- m-- c---. Làm ơn ngắn hơn một chút. 0
Možete li razviti fotografije? Bạ- r-- ả-- đ--- k----? Bạn rửa ảnh được không? 0
Fotografije su na CD-u. Mấ- b-- / t-- ả-- ở t---- đ-- C-. Mấy bức / tấm ảnh ở trong đĩa CD. 0
Fotografije su u kameri. Mấ- b-- / t-- ả-- ở t---- m-- ả--. Mấy bức / tấm ảnh ở trong máy ảnh. 0
Možete li popraviti sat? Bạ- s-- đ--- h- đ--- k----? Bạn sửa đồng hồ được không? 0
Staklo je polomljeno. Kí-- t--- t--- b- v-. Kính thủy tinh bị vỡ. 0
Baterija je prazna. Pi- h-- r--. Pin hết rồi. 0
Možete li oglačati košulju? Bạ- l- / ủ- á- s- m- đ--- k----? Bạn là / ủi áo sơ mi được không? 0
Možete li očistiti hlače? Bạ- g--- q--- đ--- k----? Bạn giặt quần được không? 0
Možete li popraviti cipele? Bạ- s-- g--- đ--- k----? Bạn sửa giày được không? 0
Možete li mi dati vatre? Bạ- đ-- b-- l-- c-- t-- đ--- k----? Bạn đưa bật lửa cho tôi được không? 0
Imate li šibice ili upaljač? Bạ- c- d--- h--- b-- l-- k----? Bạn có diêm hoặc bật lửa không? 0
Imate li pepeljaru? Bạ- c- g-- t-- k----? Bạn có gạt tàn không? 0
Pušite li cigare? Bạ- h-- x- g- k----? Bạn hút xì gà không? 0
Pušite li cigarete? Bạ- h-- t---- l- k----? Bạn hút thuốc lá không? 0
Pušite li lulu? Bạ- h-- t-- k----? Bạn hút tẩu không? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Tko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktualnosti. Dječje knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Tko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Također pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Tko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Budući da naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...