Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa li   »   pa ਅਧੀਨ ਉਪਵਾਕ:ਜਾਂ

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa li

Zavisne rečenice sa li

93 [ਤਰਾਨਵੇਂ]

93 [Tarānavēṁ]

ਅਧੀਨ ਉਪਵਾਕ:ਜਾਂ

[adhīna upavāka:Jāṁ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski punjabi igra Više
Ne znam da li on mene voli. ਮ---- ਪਤ- ਨ-ੀਂ ਕ- -----------ਆ- ਕ----ਹ---ਾਂ-ਨ---। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਮ---- ਪ--- ਕ--- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਆ- ਕ-ਦ- ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
m-i----atā -ahīṁ--- uh----inū pi'-ra --ra-----i-jā--nah--. m---- p--- n---- k- u-- m---- p----- k----- h-- j-- n----- m-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a m-i-ū p-'-r- k-r-d- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ---------------------------------------------------------- mainū patā nahīṁ ki uha mainū pi'āra karadā hai jāṁ nahīṁ.
Ne znam da li će se on vratiti. ਮੈ-ੂੰ-ਪ-- ਨਹ-ਂ -- ਉ- ਵ--ਸ ਆਏਗ---ਾ- --ੀਂ। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਵ--- ਆ--- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਵ-ਪ- ਆ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਏਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M-i-ū pat- na-īṁ--i-u-- vāp-s- ā'------- --h--. M---- p--- n---- k- u-- v----- ā---- j-- n----- M-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a v-p-s- ā-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------------- Mainū patā nahīṁ ki uha vāpasa ā'ēgā jāṁ nahīṁ.
Ne znam da li će me nazvati. ਮੈ--ੰ ਪ-ਾ ਨਹ-ਂ-ਕ- ---ਮ-ਨੂੰ--ੋ--ਕ-ੇ-ਾ-ਜਾ- --ੀ-। ਮ---- ਪ-- ਨ--- ਕ- ਉ- ਮ---- ਫ-- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma-n- patā-n--īṁ -- --a m-i-- --ōna-ka--gā jā- --hī-. M---- p--- n---- k- u-- m---- p---- k----- j-- n----- M-i-ū p-t- n-h-ṁ k- u-a m-i-ū p-ō-a k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------------------- Mainū patā nahīṁ ki uha mainū phōna karēgā jāṁ nahīṁ.
Da li on mene ipak voli? ਕ- -ਹ-ਮੈਨ------- -ਰਦਾ-ਹ-? ਕ- ਉ- ਮ---- ਪ--- ਕ--- ਹ-- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਆ- ਕ-ਦ- ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ? 0
Kī uha ---n--p-'-r- -a-a-- -ai? K- u-- m---- p----- k----- h--- K- u-a m-i-ū p-'-r- k-r-d- h-i- ------------------------------- Kī uha mainū pi'āra karadā hai?
Da li će se on ipak vratiti? ਕੀ-ਉਹ--ਾਪਸ ਆਏ--? ਕ- ਉ- ਵ--- ਆ---- ਕ- ਉ- ਵ-ਪ- ਆ-ਗ-? ---------------- ਕੀ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਏਗਾ? 0
Kī --a v-pasa ā-ēgā? K- u-- v----- ā----- K- u-a v-p-s- ā-ē-ā- -------------------- Kī uha vāpasa ā'ēgā?
Da li će me on ipak nazvati? ਕੀ-ਉ- ----ਕ-ੇਗ-? ਕ- ਉ- ਫ-- ਕ----- ਕ- ਉ- ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- ---------------- ਕੀ ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ? 0
K- u-a----n--k--ē--? K- u-- p---- k------ K- u-a p-ō-a k-r-g-? -------------------- Kī uha phōna karēgā?
Pitam se da li on misli na mene. ਮ--ੂੰ--ਹੀ--ਪ---ਕ--ਉਹ-ਮੇਰੇ-ਬਾ-ੇ--ੋਚ-ਾ-ਹ--ਜਾਂ-ਨ-ੀ-। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ- ਮ--- ਬ--- ਸ---- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਬ-ਰ- ਸ-ਚ-ਾ ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M---------- ---- ki--ha---r- -ārē --c-d--h-i-j-ṁ-n-hīṁ. M---- n---- p--- k- u-- m--- b--- s----- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a m-r- b-r- s-c-d- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki uha mērē bārē sōcadā hai jāṁ nahīṁ.
Pitam se da li on ima drugu. ਮ-ਨੂੰ-ਨ--ਂ ਪਤ--ਕਿ-ਉਸਦੀ -ੋਈ------ੈ-ਜ-- ----। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ--- ਕ-- ਹ-- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ-ਦ- ਕ-ਈ ਹ-ਰ ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Main- -a--ṁ--at-----u-ad---ō'ī-h-r- h-----ṁ --hī-. M---- n---- p--- k- u---- k--- h--- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a-ī k-'- h-r- h-i j-ṁ n-h-ṁ- -------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki usadī kō'ī hōra hai jāṁ nahīṁ.
Pitam se da li on laže. ਮ-ਨੂ---------- ਕਿ -ਹ ਝੂ- --ਲ---ਹ--ਹ- --ਂ-ਨ-ੀਂ। ਮ---- ਨ--- ਪ-- ਕ- ਉ- ਝ-- ਬ-- ਰ--- ਹ- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਾ ਕ- ਉ- ਝ-ਠ ਬ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ---------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma-----a-ī--pa-- -i---a -h--ha-bōl--r------- ------h--. M---- n---- p--- k- u-- j----- b--- r--- h-- j-- n----- M-i-ū n-h-ṁ p-t- k- u-a j-ū-h- b-l- r-h- h-i j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū nahīṁ patā ki uha jhūṭha bōla rihā hai jāṁ nahīṁ.
Misli li on ipak na mene? ਕੀ ---ਮੇ------ੇ--ੋ-ਦਾ-ਹੈ? ਕ- ਉ- ਮ--- ਬ--- ਸ---- ਹ-- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਬ-ਰ- ਸ-ਚ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹੈ? 0
Kī---a-m-rē --rē--ōc-d- -ai? K- u-- m--- b--- s----- h--- K- u-a m-r- b-r- s-c-d- h-i- ---------------------------- Kī uha mērē bārē sōcadā hai?
Ima li on ipak neku drugu? ਕ- ਉ-ਦੀ-ਕ-- -ੋਰ---? ਕ- ਉ--- ਕ-- ਹ-- ਹ-- ਕ- ਉ-ਦ- ਕ-ਈ ਹ-ਰ ਹ-? ------------------- ਕੀ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ? 0
Kī-u--dī--ō---h-r- ---? K- u---- k--- h--- h--- K- u-a-ī k-'- h-r- h-i- ----------------------- Kī usadī kō'ī hōra hai?
Govori li on ipak istinu? ਕ- -ਹ-ਸੱਚ ਬ-- -ਿਹਾ-ਹੈ? ਕ- ਉ- ਸ-- ਬ-- ਰ--- ਹ-- ਕ- ਉ- ਸ-ਚ ਬ-ਲ ਰ-ਹ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਉਹ ਸੱਚ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Kī------a-a bō-- --hā-ha-? K- u-- s--- b--- r--- h--- K- u-a s-c- b-l- r-h- h-i- -------------------------- Kī uha saca bōla rihā hai?
Nisam sigurna voli li on mene zaista. ਮੈ--ੰ -ੱ--ਹੈ ਕਿ-ਮ-ਂ -ੱਚੀ--ਉਸ--ੰ ---- ਲੱਗਦ- -ਾ- --- ----। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਮ-- ਸ---- ਉ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਚ-ਂ ਉ-ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। -------------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸੱਚੀਂ ਉਸਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
M-inū -----h-- -i -a-- sa--ṁ--s----c-gī-l-g-dī --ṁ-jāṁ---h--. M---- ś--- h-- k- m--- s---- u---- c--- l----- h-- j-- n----- M-i-ū ś-k- h-i k- m-i- s-c-ṁ u-a-ū c-g- l-g-d- h-ṁ j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------------- Mainū śaka hai ki maiṁ sacīṁ usanū cagī lagadī hāṁ jāṁ nahīṁ.
Nisam sigurna hoće li mi on pisati. ਮ-ਨੂੰ ਸ਼-- -ੈ ਕਿ-ਉ--ਮ--ੂੰ -ਿਖ--- ਜਾਂ-ਨਹੀਂ। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਉ- ਮ---- ਲ----- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਖ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲਿਖੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma-----a-a --i ---uha---i-----khēgā -ā- -ahī-. M---- ś--- h-- k- u-- m---- l------ j-- n----- M-i-ū ś-k- h-i k- u-a m-i-ū l-k-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ---------------------------------------------- Mainū śaka hai ki uha mainū likhēgā jāṁ nahīṁ.
Nisam sigurna ho će li me on oženiti. ਮ--ੂੰ ਸ਼-ਕ ਹੇ -- -ਹ--ੇ------ -ਿਆਹ ----ਾ-ਜ-- --ੀ-। ਮ---- ਸ਼-- ਹ- ਕ- ਉ- ਮ--- ਨ-- ਵ--- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਮ-ਨ-ੰ ਸ਼-ਕ ਹ- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ ਵ-ਆ- ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-। ------------------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੇ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। 0
Ma-nū -a---h---i uh- mē-ē nā---vi-āha-----gā j-- n----. M---- ś--- h- k- u-- m--- n--- v----- k----- j-- n----- M-i-ū ś-k- h- k- u-a m-r- n-l- v-'-h- k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------------- Mainū śaka hē ki uha mērē nāla vi'āha karēgā jāṁ nahīṁ.
Da li on mene stvarno voli? ਕੀ-ਮੈ- ਸਚ-ੁ-ਚ--ਸ-ੂੰ --ਗ--ਲ-ਗਦ- --ਂ ----ਨ--ਂ? ਕ- ਮ-- ਸ----- ਉ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਮ-ਂ ਸ-ਮ-ੱ- ਉ-ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ੀ ਹ-ਂ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? -------------------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਉਸਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
Kī-m-----a--mu-a-usa-- ca----a--d- -ā---ā- ----ṁ? K- m--- s------- u---- c--- l----- h-- j-- n----- K- m-i- s-c-m-c- u-a-ū c-g- l-g-d- h-ṁ j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------------------------- Kī maiṁ sacamuca usanū cagī lagadī hāṁ jāṁ nahīṁ?
Da li će mi ipak pisati? ਕੀ -ਹ--ੈ-ੂੰ ਲ--ੇਗ- -----ਹ-ਂ? ਕ- ਉ- ਮ---- ਲ----- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਉ- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਖ-ਗ- ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? ---------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲਿਖੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
Kī -ha ma--ū------g- j-ṁ---h-ṁ? K- u-- m---- l------ j-- n----- K- u-a m-i-ū l-k-ē-ā j-ṁ n-h-ṁ- ------------------------------- Kī uha mainū likhēgā jāṁ nahīṁ?
Da li će me ipak oženiti? ਕੀ ਉ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ--ਿਆ- ਕਰੇ-ਾ--ਾ- ---ਂ? ਕ- ਉ- ਮ--- ਨ-- ਵ--- ਕ---- ਜ-- ਨ---- ਕ- ਉ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ ਵ-ਆ- ਕ-ੇ-ਾ ਜ-ਂ ਨ-ੀ-? ----------------------------------- ਕੀ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ? 0
K- u-a-m---------vi'----k-r-gā --ṁ n-h-ṁ? K- u-- m--- n--- v----- k----- j-- n----- K- u-a m-r- n-l- v-'-h- k-r-g- j-ṁ n-h-ṁ- ----------------------------------------- Kī uha mērē nāla vi'āha karēgā jāṁ nahīṁ?

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj materinji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica točna ili netočna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog materinjeg jezika. One je temelj za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sustav prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji točno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...