Zbirka izraza

hr Prošlost 1   »   pa ਭੂਤਕਾਲ 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [ਇਕਿਆਸੀ]

81 [Iki\'āsī]

ਭੂਤਕਾਲ 1

[bhūtakāla 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski punjabi igra Više
pisati ਲਿ-ਣਾ ਲ---- ਲ-ਖ-ਾ ----- ਲਿਖਣਾ 0
li-haṇā l------ l-k-a-ā ------- likhaṇā
On je napisao pismo. ਉ-ਨ--ਇੱਕ--ਿੱ-----ਖ-। ਉ--- ਇ-- ਚ---- ਲ---- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਚ-ੱ-ੀ ਲ-ਖ-। -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੀ। 0
usanē-ik--------li--ī. u---- i-- c---- l----- u-a-ē i-a c-ṭ-ī l-k-ī- ---------------------- usanē ika ciṭhī likhī.
A ona je napisala razglednicu. ਉ-ਨ- --- ਕ-ਰਡ -ਿ--ਆ। ਉ--- ਇ-- ਕ--- ਲ----- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਲ-ਖ-ਆ- -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਲਿਖਿਆ। 0
U--nē--ka-kāra-a--ikh-'ā. U---- i-- k----- l------- U-a-ē i-a k-r-ḍ- l-k-i-ā- ------------------------- Usanē ika kāraḍa likhi'ā.
čitati ਪੜ੍ਹ-ਾ ਪ----- ਪ-੍-ਨ- ------ ਪੜ੍ਹਨਾ 0
Pa-h-nā P------ P-ṛ-a-ā ------- Paṛhanā
On je čitao ilustrirani časopis. ਉ-ਨ------ਰਸ-ਲਾ -ੜ----। ਉ--- ਇ-- ਰ---- ਪ------ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਰ-ਾ-ਾ ਪ-੍-ਿ-। ---------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਰਸਾਲਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। 0
u--nē------a-āl------i'-. u---- i-- r----- p------- u-a-ē i-a r-s-l- p-ṛ-i-ā- ------------------------- usanē ika rasālā paṛhi'ā.
A ona je čitala knjigu. ਅ-- ਉ-ਨੇ-ਇੱ---ਿਤਾ--ਪ-੍ਹੀ। ਅ-- ਉ--- ਇ-- ਕ---- ਪ----- ਅ-ੇ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਪ-੍-ੀ- ------------------------- ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ। 0
A-ē--san------k---b- p--hī. A-- u---- i-- k----- p----- A-ē u-a-ē i-a k-t-b- p-ṛ-ī- --------------------------- Atē usanē ika kitāba paṛhī.
uzeti ਲੈਣਾ ਲ--- ਲ-ਣ- ---- ਲੈਣਾ 0
L--ṇā L---- L-i-ā ----- Laiṇā
On je uzeo cigaretu. ਉ--ੇ-----ਸ-ਗਰ- ਲ-। ਉ--- ਇ-- ਸ---- ਲ-- ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਸ-ਗ-ਟ ਲ-। ------------------ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸਿਗਰਟ ਲਈ। 0
usan--ika----ar-ṭ- -a-ī. u---- i-- s------- l---- u-a-ē i-a s-g-r-ṭ- l-'-. ------------------------ usanē ika sigaraṭa la'ī.
Ona je uzela komad čokolade. ਉ--ੇ----ਲੇ------------ੜਾ ਲ--। ਉ--- ਚ----- ਦ- ਇ-- ਟ---- ਲ--- ਉ-ਨ- ਚ-ਕ-ੇ- ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ਾ ਲ-ਆ- ----------------------------- ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਲਿਆ। 0
Usa-ē --k-l--a dā-i---ṭuka-ā-----. U---- c------- d- i-- ṭ----- l---- U-a-ē c-k-l-ṭ- d- i-a ṭ-k-ṛ- l-'-. ---------------------------------- Usanē cākalēṭa dā ika ṭukaṛā li'ā.
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. ਉਹ ਬ-ਵਫਾ---,--ਰ ਉਹ ਲੜ----ਫਾ--- ਸ-। ਉ- ਬ---- ਸ-- ਪ- ਉ- ਲ--- ਵ----- ਸ-- ਉ- ਬ-ਵ-ਾ ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਵ-ਾ-ਾ- ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਬੇਵਫਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਵਫਾਦਾਰ ਸੀ। 0
Uh- b-v-p-----,--ar--u---la--k-----h---r--s-. U-- b------ s-- p--- u-- l----- v-------- s-- U-a b-v-p-ā s-, p-r- u-a l-ṛ-k- v-p-ā-ā-a s-. --------------------------------------------- Uha bēvaphā sī, para uha laṛakī vaphādāra sī.
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. ਉਹ----- ਸ---- ਉ- ਲ-ਕ-- ਮਿ-----ਸ-। ਉ- ਆ--- ਸ- ਪ- ਉ- ਲ---- ਮ----- ਸ-- ਉ- ਆ-ਸ- ਸ- ਪ- ਉ- ਲ-ਕ-, ਮ-ਹ-ਤ- ਸ-। --------------------------------- ਉਹ ਆਲਸੀ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ, ਮਿਹਨਤੀ ਸੀ। 0
Āha---as- -ī--ar- -h- -aṛ--ī,-m-ha---ī-sī. Ā-- ā---- s- p--- u-- l------ m------- s-- Ā-a ā-a-ī s- p-r- u-a l-ṛ-k-, m-h-n-t- s-. ------------------------------------------ Āha ālasī sī para uha laṛakī, mihanatī sī.
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. ਉਹ-ਗ-ੀਬ------ਰ -ਹ ਲ--ੀ--ਨਵ-- -ੀ। ਉ- ਗ--- ਸ-- ਪ- ਉ- ਲ--- ਧ---- ਸ-- ਉ- ਗ-ੀ- ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਧ-ਵ-ਨ ਸ-। -------------------------------- ਉਹ ਗਰੀਬ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਧਨਵਾਨ ਸੀ। 0
U-a----ī-----,--ara---a-l--a-- d-ana-ā-a s-. U-- g----- s-- p--- u-- l----- d-------- s-- U-a g-r-b- s-, p-r- u-a l-ṛ-k- d-a-a-ā-a s-. -------------------------------------------- Uha garība sī, para uha laṛakī dhanavāna sī.
On nije imao novaca, nego dugove. ਉਸ--ੋ- ਪ--- -----ਸ---ਸਗ-ਂ--ਸ----ਸਿਰ----- --। ਉ- ਕ-- ਪ--- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਉ- ਦ- ਸ-- ਕ--- ਸ-- ਉ- ਕ-ਲ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਉ- ਦ- ਸ-ਰ ਕ-ਜ਼- ਸ-। -------------------------------------------- ਉਸ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਕਰਜ਼ਾ ਸੀ। 0
Us- -ō-a--ais- ----- -an-,------ usa--ē-sir- k--azā-s-. U-- k--- p---- n---- s---- s---- u-- d- s--- k----- s-- U-a k-l- p-i-ē n-h-ṁ s-n-, s-g-ṁ u-a d- s-r- k-r-z- s-. ------------------------------------------------------- Usa kōla paisē nahīṁ sana, sagōṁ usa dē sira karazā sī.
On nije imao sreće, nego peh. ਉ-ਦੀ-ਕ---ਤ--ਹੀ--ਸੀ, --ੋ--ਬ-ਕ--ਮ---ਸੀ। ਉ--- ਕ---- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਬ------- ਸ-- ਉ-ਦ- ਕ-ਸ-ਤ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਬ-ਕ-ਸ-ਤ- ਸ-। ------------------------------------- ਉਸਦੀ ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਸੀ। 0
Usa-ī----a---a--ahīṁ sī--s-g-ṁ ba-ak-s-ma---s-. U---- k------- n---- s-- s---- b----------- s-- U-a-ī k-s-m-t- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ b-d-k-s-m-t- s-. ----------------------------------------------- Usadī kisamata nahīṁ sī, sagōṁ badakisamatī sī.
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. ਉਸ-- ਕ-ਲ-ਸ-ਲਤਾ ਨ-ੀ--ਸੀ- ਸ-ੋ- ਅਸ-ਲ-ਾ --। ਉ--- ਕ-- ਸ---- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਅ----- ਸ-- ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਸ-ਲ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ਫ-ਤ- ਸ-। --------------------------------------- ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਸਫਲਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸਫਲਤਾ ਸੀ। 0
U--dē----- --phalat--n--īṁ--ī- -------sap---at--s-. U---- k--- s-------- n---- s-- s---- a--------- s-- U-a-ē k-l- s-p-a-a-ā n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-h-l-t- s-. --------------------------------------------------- Usadē kōla saphalatā nahīṁ sī, sagōṁ asaphalatā sī.
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. ਉਹ ----ਸ਼---ਹ----ੀ- --ੋਂ ਅਸੰ--ਸ਼ਟ -ੀ। ਉ- ਸ----- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਅ------ ਸ-- ਉ- ਸ-ਤ-ਸ਼- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ੰ-ੁ-ਟ ਸ-। ----------------------------------- ਉਹ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਸੀ। 0
Uha-s-t--aṭ- -a-ī--sī- sa-ōṁ-a---u-aṭa s-. U-- s------- n---- s-- s---- a-------- s-- U-a s-t-ś-ṭ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-u-a-a s-. ------------------------------------------ Uha satuśaṭa nahīṁ sī, sagōṁ asatuśaṭa sī.
On nije bio sretan, nego nesretan. ਉਹ ਖੁਸ਼-ਨ--ਂ---- ਸ-ੋ---ੁ-ੀ -ੀ। ਉ- ਖ-- ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਦ--- ਸ-- ਉ- ਖ-ਸ਼ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਦ-ਖ- ਸ-। ----------------------------- ਉਹ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਦੁਖੀ ਸੀ। 0
Uh- ----a -a-----ī------- -u-h- sī. U-- k---- n---- s-- s---- d---- s-- U-a k-u-a n-h-ṁ s-, s-g-ṁ d-k-ī s-. ----------------------------------- Uha khuśa nahīṁ sī, sagōṁ dukhī sī.
On nije bio simpatičan, nego antipatičan. ਉਹ--ਿਲਾ--ਾ ਨਹੀ--ਸੀ- ਸ-ੋਂ-ਰੁੱਖ- ਸ-। ਉ- ਮ------ ਨ--- ਸ-- ਸ--- ਰ---- ਸ-- ਉ- ਮ-ਲ-ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਰ-ੱ-ਾ ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਮਿਲਾਪੜਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਰੁੱਖਾ ਸੀ। 0
U-a --lāpaṛ--na--ṁ-sī,-s-gō- -uk-- sī. U-- m------- n---- s-- s---- r---- s-- U-a m-l-p-ṛ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ r-k-ā s-. -------------------------------------- Uha milāpaṛā nahīṁ sī, sagōṁ rukhā sī.

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja. Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...