Ne znam da li on mene voli.
ያፈቅ-- -ንደ-- --ውቅም።
ያ---- እ---- አ-----
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
y----’-r-n-i--n-deh-ne --aw-k’im-.
y----------- i-------- ā----------
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ne znam da li on mene voli.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ne znam da li će se on vratiti.
ተ--- --መ---ን-ሆነ--ላው-ም።
ተ--- የ--- እ---- አ-----
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t--e-i-o-----m-t-a-i-id-h--- āla-ik-im-.
t------- y-------- i-------- ā----------
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Ne znam da li će se on vratiti.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Ne znam da li će me nazvati.
እ-ደ-ደ---ኝ-አላውቅ-።
እ-------- አ-----
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
i----m---w-l-l---- ā-a---’-mi.
i----------------- ā----------
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ne znam da li će me nazvati.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Da li on mene ipak voli?
ድን-ት -ያፈ---- ይ--?
ድ--- አ------ ይ---
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
d-n--et- ā--f--’-r--yi-------ni?
d------- ā-------------- y------
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Da li on mene ipak voli?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Da li će se on ipak vratiti?
ድ--ት-ተመ-- -ይ--- ---?
ድ--- ተ--- አ---- ይ---
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
di----ti ---e-is--āyi-e---m--y----i?
d------- t------- ā--------- y------
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Da li će se on ipak vratiti?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Da li će me on ipak nazvati?
ድ-ገት------ልኝም-ይ-ን?
ድ--- አ------- ይ---
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
di--g-t--āyi-ew--------mi-y-----?
d------- ā--------------- y------
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Da li će me on ipak nazvati?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Pitam se da li on misli na mene.
ስለ----ቢያስብ--ዬ-እ--ን ጠ-ኩኝ።
ስ- እ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s--- in- ---a---i b----ira-ēn- t--y--unyi.
s--- i-- b------- b--- i------ t----------
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Pitam se da li on misli na mene.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
Pitam se da li on ima drugu.
ሌላ--ው-ቢ--- -- እራሴ- ጠየ-ኝ።
ሌ- ሰ- ቢ--- ብ- እ--- ጠ----
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-a --w- -īy-zi-- -----i-as--- t----k-ny-.
l--- s--- b------- b--- i------ t----------
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Pitam se da li on ima drugu.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
Pitam se da li on laže.
ቢ---ብዬ እራ---ጠየ-ኝ።
ቢ-- ብ- እ--- ጠ----
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bīwa--i bi---ir---n---’eyekunyi.
b------ b--- i------ t----------
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Pitam se da li on laže.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
Misli li on ipak na mene?
እ-- እያሰ-ኝ ይሆ- -ይ?
እ-- እ---- ይ-- ወ--
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
in-n- -yas---nyi yi------eyi?
i---- i--------- y----- w----
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Misli li on ipak na mene?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
Ima li on ipak neku drugu?
ሌ- ----ዞ ይሆን ወይ?
ሌ- ሰ- ይ- ይ-- ወ--
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l--a se-i-y--- y---ni -e-i?
l--- s--- y--- y----- w----
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Ima li on ipak neku drugu?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
Govori li on ipak istinu?
እ-ነ-ን----ኝ-ይሆን-ወ-?
እ---- ነ--- ይ-- ወ--
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
iw-n---ni neg-r-----y-h-----e--?
i-------- n-------- y----- w----
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Govori li on ipak istinu?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
Nisam sigurna voli li on mene zaista.
በ--ጥ ይ-ደኛ- ----ዬ እ--ጥ--ው።
በ--- ይ---- ወ- ብ- እ-------
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b--i----i--i--de-y--- w----b-y--it--r---i--l-wi.
b-------- y---------- w--- b--- i---------------
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Nisam sigurna voli li on mene zaista.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Nisam sigurna hoće li mi on pisati.
ይ--ል-ል-ወይ-ብዬ-እ-ረ-ራለው።
ይ----- ወ- ብ- እ-------
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y-------li-ya-i we-- -i-ē---’er-----al---.
y-------------- w--- b--- i---------------
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Nisam sigurna hoće li mi on pisati.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Nisam sigurna ho će li me on oženiti.
ያ--ኛ- ----ዬ እጠረጥ-ለ-።
ያ---- ወ- ብ- እ-------
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y--e---y-li---y--biyē---’-re--ira--w-.
y---------- w--- b--- i---------------
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Nisam sigurna ho će li me on oženiti.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
Da li on mene stvarno voli?
በውነ- ይ--ኝ-ይሆ-?
በ--- ይ--- ይ---
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be-inet- -iwede--i---ho-i?
b------- y-------- y------
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
Da li on mene stvarno voli?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
Da li će mi ipak pisati?
ይፅ-ልኝ ---?
ይ---- ይ---
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
yit͟-’-fi-i-y- -ihoni?
y------------- y------
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Da li će mi ipak pisati?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
Da li će me ipak oženiti?
ያገባኝ -ሆን?
ያ--- ይ---
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y-g---ny- -ih---?
y-------- y------
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
Da li će me ipak oženiti?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?