Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   tl Pagdugtong

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [siyamnapu’t walo]

Pagdugtong

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tagalog igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. Ang bi-a-e ---ma--n-a--g-ni-----y--o-g na-----a-od. A__ b_____ a_ m______ n_____ m________ n___________ A-g b-y-h- a- m-g-n-a n-u-i- m-s-a-o-g n-k-k-p-g-d- --------------------------------------------------- Ang biyahe ay maganda ngunit masyadong nakakapagod. 0
Vlak je bio točan, ali prepun. N-sa----- a-- -r-n ng--i--m--ya--ng---no. N___ o___ a__ t___ n_____ m________ p____ N-s- o-a- a-g t-e- n-u-i- m-s-a-o-g p-n-. ----------------------------------------- Nasa oras ang tren ngunit masyadong puno. 0
Hotel je bio ugodan, ali preskup. Ang -ote--ay-ko--a--ab----er- m--yad--- m--al. A__ h____ a_ k__________ p___ m________ m_____ A-g h-t-l a- k-m-a-t-b-e p-r- m-s-a-o-g m-h-l- ---------------------------------------------- Ang hotel ay kompartable pero masyadong mahal. 0
On ide ili autobusom ili vlakom. S---k-- si-a sa-bu-, o-k-ya---sa t-e-, S______ s___ s_ b___ o k_____ s_ t____ S-s-k-y s-y- s- b-s- o k-y-’- s- t-e-, -------------------------------------- Sasakay siya sa bus, o kaya’t sa tren, 0
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. Da-a-ing---ya ---g--indi-n--y--g --b--- ---as n- um---. D_______ s___ k___ h____ n______ g___ o b____ n_ u_____ D-r-t-n- s-y- k-n- h-n-i n-a-o-g g-b- o b-k-s n- u-a-a- ------------------------------------------------------- Darating siya kung hindi ngayong gabi o bukas ng umaga. 0
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. S--a-ay---ti---k-n---in-i sa--------s- -ote-. S___ a_ t_____ k___ h____ s_ a___ o s_ h_____ S-y- a- t-t-r- k-n- h-n-i s- a-i- o s- h-t-l- --------------------------------------------- Siya ay titira kung hindi sa amin o sa hotel. 0
Ona govori i španjolski i engleski. Na-s--al-t---iya -- Es-any-l -- In---s. N__________ s___ n_ E_______ a_ I______ N-g-a-a-i-a s-y- n- E-p-n-o- a- I-g-e-. --------------------------------------- Nagsasalita siya ng Espanyol at Ingles. 0
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Nak---r- -- --ya ---Ma-ri- -t--on--- / --m------ siya -a Ma-r----- -ondon. N_______ n_ s___ s_ M_____ a_ L_____ / T_____ n_ s___ s_ M_____ a_ L______ N-k-t-r- n- s-y- s- M-d-i- a- L-n-o- / T-m-r- n- s-y- s- M-d-i- a- L-n-o-. -------------------------------------------------------------------------- Nakatira na siya sa Madrid at London / Tumira na siya sa Madrid at London. 0
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. A-am ---- -n- Esp---a at En---te--. A___ n___ a__ E______ a_ E_________ A-a- n-y- a-g E-p-n-a a- E-g-a-e-a- ----------------------------------- Alam niya ang Espanya at Englatera. 0
On nije samo glup, nego i lijen. Hind- -----s--a----g- -und- -am------. H____ l___ s___ t____ k____ t____ r___ H-n-i l-n- s-y- t-n-a k-n-i t-m-d r-n- -------------------------------------- Hindi lang siya tanga kundi tamad rin. 0
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. Hin-----ma---s-y- -a-anda---ndi-m---lino--in. H____ l_____ s___ m______ k____ m_______ r___ H-n-i l-m-n- s-y- m-g-n-a k-n-i m-t-l-n- r-n- --------------------------------------------- Hindi lamang siya maganda kundi matalino rin. 0
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. H---- l-ng---ya-na----a--ta--g ------ ku-di Pra-s-s -i-. H____ l___ s___ n__________ n_ A_____ k____ P______ d___ H-n-i l-n- s-y- n-g-a-a-i-a n- A-e-a- k-n-i P-a-s-s d-n- -------------------------------------------------------- Hindi lang siya nagsasalita ng Aleman kundi Pranses din. 0
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. H--d--a-o m-runong ----g--g-n--p---- at-gi--r-- H____ a__ m_______ t_______ n_ p____ a_ g______ H-n-i a-o m-r-n-n- t-m-g-o- n- p-a-o a- g-t-r-. ------------------------------------------------ Hindi ako marunong tumugtog ng pyano at gitaro. 0
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. Hi--- -ko m----o-g-s---ya--ng-Wa-t---r Sa-b-. H____ a__ m_______ s______ n_ W____ o_ S_____ H-n-i a-o m-r-n-n- s-m-y-w n- W-l-z o- S-m-a- --------------------------------------------- Hindi ako marunong sumayaw ng Waltz or Samba. 0
Ja ne volim ni operu ni balet. H-n-i -ko--a-i--- s- ---ra-- ba-l-t- H____ a__ m______ s_ o____ o b______ H-n-i a-o m-h-l-g s- o-e-a o b-l-e-. ------------------------------------- Hindi ako mahilig sa opera o ballet. 0
Što brže radiš, to si ranije gotov. M-s--a-i--s-k-n- -agtr-baho, -------g- k----m-----p--. M__ m______ k___ m__________ m__ m____ k___ m_________ M-s m-b-l-s k-n- m-g-r-b-h-, m-s m-a-a k-n- m-t-t-p-s- ------------------------------------------------------ Mas mabilis kang magtrabaho, mas maaga kang matatapos. 0
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. M-s--aaga ---g m--arat-n-- --s-ma-ga-ka-g m----a--i-. M__ m____ k___ m__________ m__ m____ k___ m__________ M-s m-a-a k-n- m-k-r-t-n-, m-s m-a-a k-n- m-k-k-a-i-. ----------------------------------------------------- Mas maaga kang makarating, mas maaga kang makakaalis. 0
Što je čovjek stariji, to više komotniji. H-ba-g -u---a-da------lal--g ---i-ing k-m-a---. H_____ t_________ m__ l_____ n_______ k________ H-b-n- t-m-t-n-a- m-s l-l-n- n-g-g-n- k-m-a-t-. ----------------------------------------------- Habang tumatanda, mas lalong nagiging kampante. 0

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...