ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი   »   af Bysinne met of

93 [ოთხმოცდაცამეტი]

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული აფრიკაანსი თამაში მეტი
არ ვიცი, თუ ვუყვარვარ. E----e- ------ -y m- l-e- ------e. Ek weet nie of hy my lief het nie. E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
არ ვიცი, თუ დაბრუნდება. Ek----t---- o---y t--u---m ni-. Ek weet nie of hy terugkom nie. E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
არ ვიცი, თუ დამირეკავს. E---ee--n-- ----y--y---l---l-n-e. Ek weet nie of hy my sal bel nie. E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ნეტავ თუ ვუყვარვარ? Of-hy--y-wel----f h-t? Of hy my wel lief het? O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ნეტავ თუ დაბრუნდება? O--hy w-- teru-kom? Of hy wel terugkom? O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ნეტავ თუ დამირეკავს? O- h- m--we--sal--el? Of hy my wel sal bel? O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
მაინტერესებს, თუ ფიქრობს ჩემზე. Ek --nder-o- hy-aan m- ---k. Ek wonder of hy aan my dink. E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
მაინტერესებს, თუ ჰყავს ვინმე სხვა. E- w-n-e---------e-a-- an--r--het. Ek wonder of hy iemand anders het. E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
მაინტერესებს, ტყუის თუ არა. E--wond-r o- -y -ok. Ek wonder of hy jok. E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
ნეტავ ჩემზე თუ ფიქრობს? O--h- w-l---- m----n-? Of hy wel aan my dink? O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ნეტავ სხვა თუ ჰყავს? Of-hy -el---m-n- and--s ---? Of hy wel iemand anders het? O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
ნეტავ სიმართლეს თუ ამბობს? Of -y -----ie-------id pra-t? Of hy wel die waarheid praat? O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
ზუსტად არ ვიცი, ვუყვარვარ თუ არა. Ek tw-f-l -- -- -e---i--v-n--- --u. Ek twyfel of hy werklik van my hou. E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
ზუსტად არ ვიცი, მომწერს თუ არა. E- t-yf-l----h----- -- -aa- -k-y-. Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ზუსტად არ ვიცი, ცოლად თუ მომიყვანს. Ek tw---- -- -y me- m----a- t--u. Ek twyfel of hy met my gaan trou. E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
ნეტავ მართლა მოვწონვარ? O--hy -e- we-klik-v-- m--hou? Of hy wel werklik van my hou? O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ნეტავ მართლა მომწერს? O---- wel-----m- gaa---k--f? Of hy wel vir my gaan skryf? O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ნეტავ მართლა მომიყვანს ცოლად? O--hy wel-met m- gaan -r--? Of hy wel met my gaan trou? O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

როგორ სწავლობს ტვინი გრამატიკას?

ჩვენი მშობლიური ენის სწავლას ჩვილ ასაკში ვიწყებთ. ეს ავტომატურად ხდება. ჩვენ ამას ვერ ვაცნობიერებთ. თუმცა, სწავლის დროს ჩვენ ტვინს ბევრის გაკეთება უხდება. მაგალითად, გრამატიკის სწავლის დროს მას ბევრი სამუშაო აქვს გასაკეთებელი. ის ყოველდღე რაღაც ახალს ისმენს. ის მუდმივად ღებულობს ახალ სტიმულებს. მაგრამ ტვინს არ შეუძლია ყველა სტიმულის ცალკე დამუშავება. მან ეკონომიურად უნდა იმოქმედოს. ამიტომ ის რეგულარობაზეა ორიენტირებული. ტვინი იმახსოვრებს იმას, რაც ხშირად ესმის. ის აღრიცხავს, თუ რამდენად ხშირად წარმოიქმნება ესა თუ ის ინფორმაცია. მერე ამ მაგალითებიდან მას გრამატიკული წესი გამოჰყავს. ბავშვებმა იციან, სწორია წინადადება, თუ არა. თუმცა, მათ არ იციან, თუ რატომ არის ასე. მათმა ტვინმა იცის წესები ისე, რომ ისინი არ უსწავლია. მოზრდილები ენას განსხვავებულად სწავლობენ. მათ უკვე იციან მათი მშობლიური ენის სტრუქტურები. ისინი ქმნიან ბაზისს ახალი გრამატიკული წესებისთვის. მაგრამ იმისათვის, რომ ისწავლონ, მოზრდილებს სწავლება სჭირდებათ. როდესაც ტვინი გრამატიკას სწავლობს, მას ფიქსირებული სისტემა აქვს. ამის დანახვა შეიძლება, მაგალითად, არსებით სახელებით და ზმნებით. ისინი ტვინის სხვადასხვა უბნებში ინახება. ტვინის სხვადასხვა უბნები მათი დამუშავების დროს აქტიურია. მარტივი წესების შესწავლა ასევე რთული წესებისგან განსხვავებულად ხდება. რთული წესების შემთხვევაში ტვინის უფრო მეტი უბანი მუშაობს ერთად. ზუსტად როგორ სწავლობს ტვინი გრამატიკას, ჯერჯერობით გამოკვლეული არ არის. თუმცა, ვიცით, რომ მას თეორიულად გრამატიკის ყველა წესის სწავლა შეუძლია...