ფრაზა წიგნი
ხილი და სურსათი »
Vrugte en kos / voedsel
-
KA ქართული
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
bn ბენგალური
-
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
ka ქართული
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
AF აფრიკაანსი
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
გაკვეთილი
-
001 - პიროვნებები 002 - ოჯახი 003 - გაცნობა 004 - სკოლაში 005 - ქვეყნები და ენები 006 - კითხვა და წერა 007 - რიცხვები 008 - საათის დროები 009 - კვირის დღეები 010 - გუშინ – დღეს – ხვალ 011 - თვეები 012 - სასმელები 013 - საქმიანობა 014 - ფერები 015 - ხილი და სურსათი 016 - წელიწადის დროები და ამინდი 017 - სახლში 018 - სახლის დალაგება 019 - სამზარეულოში 020 - პატარა დიალოგი 1 021 - პატარა დიალოგი 2 022 - პატარა დიალოგი 3 023 - უცხო ენების სწავლა 024 - შეთანხმება 025 - ქალაქში026 - ბუნებაში 027 - სასტუმროში – ჩამოსვლა 028 - სასტუმროში – საჩივარი 029 - რესტორანში 1 030 - რესტორანში 2 031 - რესტორანში 3 032 - რესტორანში 4 033 - სადგურში 034 - მატარებელში 035 - აეროპორტში 036 - საზოგადოებრივი ტრანსპორტი 037 - გზაში 038 - ტაქსში 039 - ავარია 040 - გზის გაკვლევა 041 - ორიენტაცია 042 - ქალაქის დათვალიერება 043 - ზოოპარკში 044 - საღამოს გასეირნება 045 - კინოში 046 - დისკოთეკაზე 047 - მზადება მოგზაურობისთვის 048 - გართობა შვებულების დროს 049 - სპორტი 050 - საცურაო აუზზე.051 - საყიდლების გაკეთება 052 - სავაჭრო ცენტრში 053 - მაღაზიები 054 - ყიდვა 055 - მუშაობა 056 - გრძნობები 057 - ექიმთან 058 - სხეულის ნაწილები 059 - ფოსტაში 060 - ბანკში 061 - რიგობითი / რიცხვითი სახელები 062 - კითხვის დასმა 1 063 - კითხვის დასმა 2 064 - უარყოფა 1 065 - უარყოფა 2 066 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1 067 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2 068 - დიდი – პატარა 069 - საჭიროება – სურვილი 070 - სურვილი 071 - სურვილი 072 - ვალდებულება 073 - ნებართვა 074 - თხოვნა 075 - დასაბუთება076 - დასაბუთება 2 077 - დასაბუთება 3 078 - ზედსართავები 1 079 - ზედსართავები 2 080 - ზედსართავი 3 081 - წარსული 1 082 - წარსული 2 083 - წარსული 3 084 - წარსული 4 085 - შეკითხვა – წარსული 1 086 - შეკითხვა – წარსული 2 087 - მოდალური ზმნა წარსულში 1 088 - მოდალური ზმნების წარსული 2 089 - ბრძანებითი კილო 1 090 - ბრძანებითი კილო 2 091 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 092 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2 093 - დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი 094 - კავშირები 1 095 - კავშირები 2 096 - კავშირები 3 097 - კავშირები 4 098 - ორმაგი კავშირები 099 - გენიტივი 100 - ზმნიზედები
-
- იყიდე წიგნი
- წინა
- შემდეგი
- MP3
- A -
- A
- A+
15 [თხუთმეტი]
ხილი და სურსათი

15 [vyftien]
ქართული | აფრიკაანსი | თამაში მეტი |
მე მაქვს მარწყვი. | Ek h-- ’- a-----. Ek het ’n aarbei. 0 | + |
მე მაქვს კივი და საზამთრო. | Ek h-- ’- k------- e- ’- s-------. Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს კივი და საზამთრო.Ek het ’n kiwivrug en ’n spanspek. |
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. | Ek h-- ’- l----- e- ’- p-----. Ek het ’n lemoen en ’n pomelo. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი.Ek het ’n lemoen en ’n pomelo. |
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. | Ek h-- ’- a---- e- ’- v---------- / m----. Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ვაშლი და მანგო.Ek het ’n appel en ’n veselperske / mango. |
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. | Ek h-- ’- p------ e- ’- p-------. Ek het ’n piesang en ’n pynappel. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ბანანი და ანანასი.Ek het ’n piesang en ’n pynappel. |
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. | Ek m--- ’- v----------. Ek maak ’n vrugteslaai. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვაკეთებ ხილის სალათს.Ek maak ’n vrugteslaai. |
მე ვჭამ ორცხობილას. | Ek e-- r-----------. Ek eet roosterbrood. 0 | + |
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. | Ek e-- r----------- m-- b-----. Ek eet roosterbrood met botter. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით.Ek eet roosterbrood met botter. |
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. | Ek e-- r----------- m-- b----- e- k-----. Ek eet roosterbrood met botter en konfyt. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით.Ek eet roosterbrood met botter en konfyt. |
მე ვჭამ სენდვიჩს. | Ek e-- ’- t----------. Ek eet ’n toebroodjie. 0 | + |
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. | Ek e-- ’- t---------- m-- m--------. Ek eet ’n toebroodjie met margarien. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით.Ek eet ’n toebroodjie met margarien. |
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. | Ek e-- ’- t---------- m-- m-------- e- t------. Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით.Ek eet ’n toebroodjie met margarien en tamatie. |
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. | On- h-- b---- e- r-- n----. Ons het brood en rys nodig. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება.Ons het brood en rys nodig. |
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. | On- h-- v-- e- b------- / s---- n----. Ons het vis en biefstuk / steak nodig. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება.Ons het vis en biefstuk / steak nodig. |
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. | On- h-- p---- e- s-------- n----. Ons het pizza en spaghetti nodig. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება.Ons het pizza en spaghetti nodig. |
კიდევ რა გვჭირდება? | Wa- h-- o-- n----? Wat het ons nodig? 0 | + |
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. | On- h-- w------ e- t------- v-- d-- s-- n----. Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება.Ons het wortels en tamaties vir die sop nodig. |
სად არის სუპერმარკეტი? | Wa-- i- ’- s--------? Waar is ’n supermark? 0 | + |
ვიდეო ვერ მოიძებნა!
მედია და ენა
ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!