Сүйлөшмө

ky At the restaurant 3   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

31 [отуз бир]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

[Resṭāreṇṭ vadda 3]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча телугуча Ойноо Дагы
Мен закуска алгым келет. నా-- -- స్టార్ట-- కావ--ి న-క- ఒక స-ట-ర-టర- క-వ-ల- న-క- ఒ- స-ట-ర-ట-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి 0
N-k----- s--rṭ---kāvā-i Nāku oka sṭārṭar kāvāli N-k- o-a s-ā-ṭ-r k-v-l- ----------------------- Nāku oka sṭārṭar kāvāli
Мен салат алгым келет. న--- -లా---క----ి న-క- సల-డ- క-వ-ల- న-క- స-ా-్ క-వ-ల- ----------------- నాకు సలాడ్ కావాలి 0
Nā---s-lā- kāv--i Nāku salāḍ kāvāli N-k- s-l-ḍ k-v-l- ----------------- Nāku salāḍ kāvāli
Мен шорпо алгым келет. నాక---- స-ప- -----ి న-క- ఒక స-ప- క-వ-ల- న-క- ఒ- స-ప- క-వ-ల- ------------------- నాకు ఒక సూప్ కావాలి 0
N-ku oka-s----āvāli Nāku oka sūp kāvāli N-k- o-a s-p k-v-l- ------------------- Nāku oka sūp kāvāli
Мен десерт алгым келет. నాకు-ఒక --స్స-్ట్--ావాలి న-క- ఒక డ-స-సర-ట- క-వ-ల- న-క- ఒ- డ-స-స-్-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి 0
Nāku o-- --s'---ṭ k-v-li Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli N-k- o-a ḍ-s-s-r- k-v-l- ------------------------ Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
Мен каймак менен балмуздак алгым келет. న-క---ి-్ చేసి---్రీమ్----ఉన్న--స- ---ీ-----వ--ి న-క- వ-ప- చ-స-న క-ర-మ- త- ఉన-న ఐస- క-ర-మ- క-వ-ల- న-క- వ-ప- చ-స-న క-ర-మ- త- ఉ-్- ఐ-్ క-ర-మ- క-వ-ల- ------------------------------------------------ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి 0
N-ku--ip---s----kr----ō unn--ais krīm kā-āli Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli N-k- v-p c-s-n- k-ī- t- u-n- a-s k-ī- k-v-l- -------------------------------------------- Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
Мен жемиш же сыр каалайм. నాకు ----ని -ళ్ళ- --ద--చ-జ- కావ--ి న-క- క-న-న- పళ-ళ- ల-ద- చ-జ- క-వ-ల- న-క- క-న-న- ప-్-ు ల-ద- చ-జ- క-వ-ల- ---------------------------------- నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి 0
Nāku-k-n-i paḷ-u-lē-ā --j-kā---i Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli N-k- k-n-i p-ḷ-u l-d- c-j k-v-l- -------------------------------- Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. న--ు------్-ఫాస-ట్-త--ా--ి / చే-ా--- -ంది న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- త-న-లన- / చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------------- నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nā-u b--k -h-sṭ -ināl-n-/----ā-an--u-di Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi N-k- b-ē- p-ā-ṭ t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- --------------------------------------- Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
Биз түшкү тамакты жегибиз келет. నాకు లంచ- -ి--ల-ి-- చ-య-ల-ి --ది న-క- ల-చ- త-న-లన- / చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- ల-చ- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------- నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
N-k--la--c -i-ā--ni--cē--l----u--i Nāku lan-c tinālani/ cēyālani undi N-k- l-n-c t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ---------------------------------- Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
Биз кечки тамакты жегибиз келет. నా-ు డిన్న-్----ా--- ----య--న- ఉ-ది న-క- డ-న-నర- త-న-లన- / చ-య-లన- ఉ-ద- న-క- డ-న-న-్ త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------- నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nāk--ḍi-nar -i-ā-a-i--cē-āl--- ---i Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi N-k- ḍ-n-a- t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ----------------------------------- Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? మ--ు బ్--క--ఫాస--్ -ో-ఏమి-కావా--? మ-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ల- ఏమ- క-వ-ల-? మ-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ల- ఏ-ి క-వ-ల-? --------------------------------- మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? 0
M-k--b-ē- p-ā----ō --i -ā----? Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli? M-k- b-ē- p-ā-ṭ l- ē-i k-v-l-? ------------------------------ Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
Варенье жана бал менен булочка? జ-మ- -రియ- తే-ె-త--తయ-రుచ-స---రో--స్ కా-ా-ి జ-మ- మర-య- త-న- త- తయ-ర-చ-స-న ర-ల-స- క-వ-ల- జ-మ- మ-ి-ు త-న- త- త-ా-ు-ే-ి- ర-ల-స- క-వ-ల- ------------------------------------------- జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి 0
Jām -ariyu-tē-e ----a-ār-c-s----rōl- -āv-li Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli J-m m-r-y- t-n- t- t-y-r-c-s-n- r-l- k-v-l- ------------------------------------------- Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
Колбаса жана сыр менен тост? స-స-జ్-మర--- ---్ తో-త-ా-ు--స---ట-స----కా-ాలా? స-స-జ- మర-య- చ-జ- త- తయ-ర-చ-స-న ట-స-ట- క-వ-ల-? స-స-జ- మ-ి-ు చ-జ- త- త-ా-ు-ే-ి- ట-స-ట- క-వ-ల-? ---------------------------------------------- సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? 0
S-s-- mar-yu-cī---ō-ta--r-c---n- --s---ā-ā--? Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā? S-s-j m-r-y- c-j t- t-y-r-c-s-n- ṭ-s- k-v-l-? --------------------------------------------- Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
Кайнатып бышырылган жумуртка? బా---్ -ేస-న-గ--్-ు కా--ల-? బ-య-ల- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? బ-య-ల- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? --------------------------- బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
B-yi- c-si-a---ḍḍ-------ā? Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā? B-y-l c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
Куурулган жумуртка? ఫ-ర--చ-స-న----్డ- క-వా--? ఫ-ర- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? ఫ-ర- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? ------------------------- ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
Ph-a--c-s--- guḍ-u-k----ā? Phrai cēsina guḍḍu kāvālā? P-r-i c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
Омлет? ఆ-్--ట్--ావ--ా? ఆమ-ల-ట- క-వ-ల-? ఆ-్-ె-్ క-వ-ల-? --------------- ఆమ్లెట్ కావాలా? 0
Āmle- k-v-lā? Āmleṭ kāvālā? Ā-l-ṭ k-v-l-? ------------- Āmleṭ kāvālā?
Дагы бир йогурт, сураныч. ఇ-క-- -ప్పు -ెర--ు -ా-ా-ి ఇ-క-క కప-ప- ప-ర-గ- క-వ-ల- ఇ-క-క క-్-ు ప-ర-గ- క-వ-ల- ------------------------- ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి 0
I--oka -a--u--e--gu -----i Iṅkoka kappu perugu kāvāli I-k-k- k-p-u p-r-g- k-v-l- -------------------------- Iṅkoka kappu perugu kāvāli
Дагы туз жана мурч, сураныч. అలాగే క--చ--ఉప--ు----యు --ర--ా- పొ-- క-డ- --్--డి అల-గ- క--చ- ఉప-ప- మర-య- మ-ర-య-ల ప-డ- క-డ- ఇవ-వ-డ- అ-ా-ే క-ం-ం ఉ-్-ు మ-ి-ు మ-ర-య-ల ప-డ- క-డ- ఇ-్-ం-ి ------------------------------------------------- అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి 0
A---- -on-caṁ --p- m--i-u m--i--la po-i----- i-v-ṇḍi Alāgē kon-caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi A-ā-ē k-n-c-ṁ u-p- m-r-y- m-r-y-l- p-ḍ- k-ḍ- i-v-ṇ-i ---------------------------------------------------- Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
Дагы бир стакан суу бериңизчи. మరొక-----ల----మ-చి-న-ళ్-ు------డి మర-క-క గ-ల-స- మ-చ- న-ళ-ళ- ఇవ-వ-డ- మ-ొ-్- గ-ల-స- మ-చ- న-ళ-ళ- ఇ-్-ం-ి --------------------------------- మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి 0
M-r-k-a-gl---ma---i -īḷḷu--v--ṇ-i Marokka glās man-ci nīḷḷu ivvaṇḍi M-r-k-a g-ā- m-n-c- n-ḷ-u i-v-ṇ-i --------------------------------- Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -