| Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. |
મન--એ-શબ-દ -મ--ત---થ-.
મ_ એ શ__ સ___ ન__
મ-ે એ શ-્- સ-જ-ત- ન-ી-
----------------------
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
0
manē-ē-ś---- sa-aj-tō-----ī.
m___ ē ś____ s_______ n_____
m-n- ē ś-b-a s-m-j-t- n-t-ī-
----------------------------
manē ē śabda samajātō nathī.
|
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
મને એ શબ્દ સમજાતો નથી.
manē ē śabda samajātō nathī.
|
| Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. |
મને વાક-ય--મજા-ુ- --ી.
મ_ વા__ સ___ ન__
મ-ે વ-ક-ય સ-જ-ત-ં ન-ી-
----------------------
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
0
M-nē-v-------majā--- n---ī.
M___ v____ s________ n_____
M-n- v-k-a s-m-j-t-ṁ n-t-ī-
---------------------------
Manē vākya samajātuṁ nathī.
|
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
મને વાક્ય સમજાતું નથી.
Manē vākya samajātuṁ nathī.
|
| Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. |
મને -ર્- સ---ત--ન-ી.
મ_ અ__ સ___ ન__
મ-ે અ-્- સ-જ-ત- ન-ી-
--------------------
મને અર્થ સમજાતો નથી.
0
Ma-ē----h- -a-----ō-n---ī.
M___ a____ s_______ n_____
M-n- a-t-a s-m-j-t- n-t-ī-
--------------------------
Manē artha samajātō nathī.
|
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
મને અર્થ સમજાતો નથી.
Manē artha samajātō nathī.
|
| Мугалим |
શ-ક્-ક
શિ___
શ-ક-ષ-
------
શિક્ષક
0
Śi-ṣ--a
Ś______
Ś-k-a-a
-------
Śikṣaka
|
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
શ---ત---શિક-ષ-ન--સમ----ો?
શું ત_ શિ____ સ__ છો_
શ-ં ત-ે શ-ક-ષ-ન- સ-જ- છ-?
-------------------------
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
0
śu---am---ikṣ--anē---majō-ch-?
ś__ t___ ś________ s_____ c___
ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō-
------------------------------
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
| Ооба, мен аны(эркек] жакшы түшүнүп жатамын. |
હા--હું તેને -ા-- -ી-ે સ--ું-છ--.
હા_ હું તે_ સા_ રી_ સ__ છું_
હ-, હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ-ં છ-ં-
---------------------------------
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
0
Hā- -u- -ēnē sā-- rīt--s--aj-ṁ-c-uṁ.
H__ h__ t___ s___ r___ s______ c____
H-, h-ṁ t-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-.
------------------------------------
Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
Ооба, мен аны(эркек] жакшы түшүнүп жатамын.
હા, હું તેને સારી રીતે સમજું છું.
Hā, huṁ tēnē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
| Мугалим |
શ---ષક
શિ___
શ-ક-ષ-
------
શિક્ષક
0
Śikṣaka
Ś______
Ś-k-a-a
-------
Śikṣaka
|
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
શુ--ત-ે-શ--્ષ------જો---?
શું ત_ શિ____ સ__ છો_
શ-ં ત-ે શ-ક-ષ-ન- સ-જ- છ-?
-------------------------
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
0
ś-- --m---i--a--n---a---ō-chō?
ś__ t___ ś________ s_____ c___
ś-ṁ t-m- ś-k-a-a-ē s-m-j- c-ō-
------------------------------
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
શું તમે શિક્ષકને સમજો છો?
śuṁ tamē śikṣakanē samajō chō?
|
| Ооба, мен аны(аял] жакшы түшүнүп жатамын. |
હ-- હ-- તે-ને---ર- --ત- -મજ----ું.
હા_ હું તે__ સા_ રી_ સ__ છું_
હ-, હ-ં ત-મ-ે સ-ર- ર-ત- સ-જ-ં છ-ં-
----------------------------------
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
0
H-, h-ṁ--ē-an----rī--ītē-sa---uṁ-c---.
H__ h__ t_____ s___ r___ s______ c____
H-, h-ṁ t-m-n- s-r- r-t- s-m-j-ṁ c-u-.
--------------------------------------
Hā, huṁ tēmanē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
Ооба, мен аны(аял] жакшы түшүнүп жатамын.
હા, હું તેમને સારી રીતે સમજું છું.
Hā, huṁ tēmanē sārī rītē samajuṁ chuṁ.
|
| Адамдар |
આ --કો
આ લો_
આ લ-ક-
------
આ લોકો
0
Ā -ōkō
Ā l___
Ā l-k-
------
Ā lōkō
|
|
| Адамдарды түшүнүп жатасызбы? |
શુ--તમ--લો-ોન--સમ---છ-?
શું ત_ લો__ સ__ છો_
શ-ં ત-ે લ-ક-ન- સ-જ- છ-?
-----------------------
શું તમે લોકોને સમજો છો?
0
ś-ṁ-ta------ōn--sama-ō ch-?
ś__ t___ l_____ s_____ c___
ś-ṁ t-m- l-k-n- s-m-j- c-ō-
---------------------------
śuṁ tamē lōkōnē samajō chō?
|
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
શું તમે લોકોને સમજો છો?
śuṁ tamē lōkōnē samajō chō?
|
| Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. |
ના- -----ેણ--ે -ટલ--સ-ર- ર-તે -મ-ી -ક---નથી.
ના_ હું તે__ એ__ સા_ રી_ સ__ શ__ ન__
ન-, હ-ં ત-ણ-ન- એ-લ- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ત- ન-ી-
--------------------------------------------
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
0
N-, h-ṁ -ē-ī----ṭa-- --r------ s----ī-ś--atō nat-ī.
N__ h__ t_____ ē____ s___ r___ s_____ ś_____ n_____
N-, h-ṁ t-ṇ-n- ē-a-ī s-r- r-t- s-m-j- ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------------------------------
Nā, huṁ tēṇīnē ēṭalī sārī rītē samajī śakatō nathī.
|
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
ના, હું તેણીને એટલી સારી રીતે સમજી શકતો નથી.
Nā, huṁ tēṇīnē ēṭalī sārī rītē samajī śakatō nathī.
|
| Сүйлөшкөн кыз |
ગર્લફ્ર-ન્ડ
ગ______
ગ-્-ફ-ર-ન-ડ
-----------
ગર્લફ્રેન્ડ
0
G-r--p---n-a
G___________
G-r-a-h-ē-ḍ-
------------
Garlaphrēnḍa
|
Сүйлөшкөн кыз
ગર્લફ્રેન્ડ
Garlaphrēnḍa
|
| Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? |
તમા-ે---ેન--- --------?
ત__ બ____ મિ__ છે_
ત-ા-ે બ-ે-પ-ી મ-ત-ર છ-?
-----------------------
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
0
tamā-ē--ah-na-a-ī mit-- -hē?
t_____ b_________ m____ c___
t-m-r- b-h-n-p-ṇ- m-t-a c-ē-
----------------------------
tamārē bahēnapaṇī mitra chē?
|
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
તમારે બહેનપણી મિત્ર છે?
tamārē bahēnapaṇī mitra chē?
|
| Ооба, менде бирөө бар. |
હ---મા---પાસ--એ- -ે.
હા_ મા_ પા_ એ_ છે_
હ-, મ-ર- પ-સ- એ- છ-.
--------------------
હા, મારી પાસે એક છે.
0
H-,-mā-ī pā-ē -ka --ē.
H__ m___ p___ ē__ c___
H-, m-r- p-s- ē-a c-ē-
----------------------
Hā, mārī pāsē ēka chē.
|
Ооба, менде бирөө бар.
હા, મારી પાસે એક છે.
Hā, mārī pāsē ēka chē.
|
| кызы |
પુત-રી
પુ__
પ-ત-ર-
------
પુત્રી
0
Putrī
P____
P-t-ī
-----
Putrī
|
|
| Сиздин кызыңыз барбы? |
શું-ત--ે દ---ી છ-?
શું ત__ દી__ છે_
શ-ં ત-ન- દ-ક-ી છ-?
------------------
શું તમને દીકરી છે?
0
ś-ṁ t--anē-d-k-rī -h-?
ś__ t_____ d_____ c___
ś-ṁ t-m-n- d-k-r- c-ē-
----------------------
śuṁ tamanē dīkarī chē?
|
Сиздин кызыңыз барбы?
શું તમને દીકરી છે?
śuṁ tamanē dīkarī chē?
|
| Жок, менде жок. |
ના,---ર--પાસે--ા--ે.
ના_ મા_ પા_ ના છે_
ન-, મ-ર- પ-સ- ન- છ-.
--------------------
ના, મારી પાસે ના છે.
0
Nā,----ī -ā-- -ā-c-ē.
N__ m___ p___ n_ c___
N-, m-r- p-s- n- c-ē-
---------------------
Nā, mārī pāsē nā chē.
|
Жок, менде жок.
ના, મારી પાસે ના છે.
Nā, mārī pāsē nā chē.
|