| Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. |
எ--்க- -ந---வ-ர-த்-- ---ி-வ----ை.
எ___ இ__ வா___ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
0
eṉ-k-u i--- -ā------------vi-la-.
e_____ i___ v______ p____________
e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-.
---------------------------------
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
| Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. |
எ-க-க--இந-த-வ--்கி--்-ப-ர-------ை.
எ___ இ__ வா____ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை-
----------------------------------
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
0
E-ak-u --ta---kkiyam --riya----ai.
E_____ i___ v_______ p____________
E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-.
----------------------------------
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
| Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. |
எனக்கு இதன--அர்த்-ம- ----யவி----.
எ___ இ__ அ____ பு______
எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
0
Eṉakku --a- ar-tam pu-iya-i---i.
E_____ i___ a_____ p____________
E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-.
--------------------------------
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
| Мугалим |
ஆ-ி--யர்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Ā-i---ar
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உ--களுக-கு ஆச---யர்-----வ----------த-?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
uṅ-aḷukk- āc-riyar----v-tu --rikiṟ-t-?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(эркек] жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆ-்-எ--்க--அவ-- ---்----நன--ா--புர---றது.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ām--ṉak-u av-- co-va-u -a----a p--ik-ṟat-.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(эркек] жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Мугалим |
ஆசிர-யர்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Āc-r-yar
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உங-களு---ு-ஆச-ர------ொ-்வத- ப--ிகி---?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
uṅ-a--k-- -ci-iyar-c-l-----p-ri-i--t-?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(аял] жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆ-்--ன-்-ு-அவர்-சொ-்----ந-்-ா- ப-ரிக-றது.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ā-.Eṉ-kku----r col-------ṉṟā-a----ik-ṟatu.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(аял] жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Адамдар |
மனி--்க-்
ம_____
ம-ி-ர-க-்
---------
மனிதர்கள்
0
Maṉ---rkaḷ
M_________
M-ṉ-t-r-a-
----------
Maṉitarkaḷ
|
Адамдар
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
|
| Адамдарды түшүнүп жатасызбы? |
உ-்-ள-க்-- -ந்--ம-ிதர-களை-புரிக--தா?
உ_____ இ__ ம_____ பு_____
உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா-
------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
0
u-k--uk-u -n-- m---t--ka-a--p-rik--a-ā?
u________ i___ m___________ p__________
u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-?
---------------------------------------
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
| Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. |
இல--ை, எனக-கு----்கள--அ--வளவ---ன்றா--ப-ர-யவ---ல-.
இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______
இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை-
-------------------------------------------------
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
0
Illa-----ak-u a--rkaḷai ---aḷ--- n--ṟā-- pur-y--i-lai.
I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________
I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-.
------------------------------------------------------
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
| Сүйлөшкөн кыз |
தோழி
தோ_
த-ழ-
----
தோழி
0
Tōḻi
T___
T-ḻ-
----
Tōḻi
|
|
| Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? |
உ-்கள---க- --ு-் --ழி--ரு--கிற--ா?
உ_____ ஏ__ தோ_ இ______
உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------------
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
0
u-k--u--u ēt-- --ḻi-i-uk-iṟ-ḷ-?
u________ ē___ t___ i__________
u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-?
-------------------------------
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
| Ооба, менде бирөө бар. |
ஆம்-இ--க---றாள்.
ஆ_________
ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்-
----------------
ஆம்,இருக்கிறாள்.
0
Ām-ir----ṟ-ḷ.
Ā____________
Ā-,-r-k-i-ā-.
-------------
Ām,irukkiṟāḷ.
|
Ооба, менде бирөө бар.
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
|
| кызы |
ம--்
ம__
ம-ள-
----
மகள்
0
Mak-ḷ
M____
M-k-ḷ
-----
Makaḷ
|
|
| Сиздин кызыңыз барбы? |
உங----க்க---கள--இ---்--ற---?
உ_____ ம__ இ______
உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
0
uṅ-aḷ---------ḷ i--kkiṟ-ḷā?
u________ m____ i__________
u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-?
---------------------------
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
Сиздин кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
| Жок, менде жок. |
இ--லை----க்கு ---் இல-லை.
இ___ எ___ ம__ இ___
இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை-
-------------------------
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
0
Illai.-E-a-ku----a--il-ai.
I_____ E_____ m____ i_____
I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i-
--------------------------
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|
Жок, менде жок.
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|