Сүйлөшмө

ky Negation 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [алтымыш төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

[etirmaṟai 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча тамилче Ойноо Дагы
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. எனக------்--வ-ர்--தை-ப--ி-வில--ை. எ----- இ--- வ------- ப----------- எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e---k- in----ā--t----u---a--llai. e----- i--- v------ p------------ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. என-----இந-த வ-க--ிய-் -ு--ய-ி-்--. எ----- இ--- வ-------- ப----------- எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E-a-k---n-a--ā-ki-a---uriy-v----i. E----- i--- v------- p------------ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. என-்---இ-ன் -ர-த--ம---ுர-ய---்லை. எ----- இ--- அ------- ப----------- எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E-akku itaṉ-ar--a---u-i--villai. E----- i--- a----- p------------ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
Мугалим ஆ--ரி--் ஆ------- ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āc--iyar Ā------- Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? உங்--ுக--- ஆ----ய-் சொ-்வ-ு----ி-ிற-ா? உ--------- ஆ------- ச------ ப--------- உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-k-ḷ-k-u -c--i-ar--o--atu --r-kiṟ-tā? u-------- ā------- c------ p---------- u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. ஆம்.---்க- ---்------த--நன-----பு-ி--ற-ு. ஆ--------- அ--- ச------ ந----- ப--------- ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.----k- av-r-colva---n-ṉ-āka pur--iṟ--u. Ā-------- a--- c------ n------ p---------- Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
Мугалим ஆச--ி-ர் ஆ------- ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-i-i-ar Ā------- Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Мугалимди түшүнүп жатасызбы? உ-்-ள-க----ஆ-ி-ி-ர்-சொ-்--- ப-ரி-----? உ--------- ஆ------- ச------ ப--------- உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u-kaḷ-kku ā-iri-ar c-----u pur-kiṟatā? u-------- ā------- c------ p---------- u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. ஆம-.---்க---வர்-ச--்வது---்--- பு----ற--. ஆ--------- அ--- ச------ ந----- ப--------- ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā---ṉa--u--v-r c-----u n-ṉ---a -u-ikiṟa--. Ā-------- a--- c------ n------ p---------- Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
Адамдар ம-ித--கள் ம-------- ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M---ta---ḷ M--------- M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
Адамдарды түшүнүп жатасызбы? உ--களுக--- -ந்- மன-தர-கள- ப--ிகி-த-? உ--------- இ--- ம-------- ப--------- உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
u-kaḷukku---t- m--it--kaḷa- -u-ikiṟa-ā? u-------- i--- m----------- p---------- u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. இ--ல-- என--கு அ-ர்-ள--அ---ள-ு-ந--றாக புரி-வ-ல-ல-. இ----- எ----- அ------ அ------ ந----- ப----------- இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Illai,--ṉakk- av-rkaḷai---vaḷavu na-ṟāk- pur----il--i. I----- e----- a-------- a------- n------ p------------ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
Сүйлөшкөн кыз தோழி த--- த-ழ- ---- தோழி 0
T-ḻi T--- T-ḻ- ---- Tōḻi
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? உ-்கள-க்-ு--தும்----ி---ு---ி----? உ--------- ஏ---- த--- இ----------- உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u-ka----- ------ō-i -ruk-iṟāḷā? u-------- ē--- t--- i---------- u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
Ооба, менде бирөө бар. ஆம-,இ--க்--ற---. ஆ--------------- ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām,i----iṟ--. Ā------------ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
кызы ம-ள் ம--- ம-ள- ---- மகள் 0
Ma--ḷ M---- M-k-ḷ ----- Makaḷ
Сиздин кызыңыз барбы? உங்கள-க்-ு ம--்--ர-க்--றா-ா? உ--------- ம--- இ----------- உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
u-kaḷ---u -a-aḷ -ru---ṟ---? u-------- m---- i---------- u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
Жок, менде жок. இல்லை. எனக------ள் இல்லை. இ----- எ----- ம--- இ----- இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
I-la-. E-ak-----k---i-lai. I----- E----- m---- i----- I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -