magyar » bengáli   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

৩৪ [চৌঁত্রিশ]
34 [Caum̐triśa]

ট্রেনে
Ṭrēnē

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

৩৪ [চৌঁত্রিশ]
34 [Caum̐triśa]

ট্রেনে
Ṭrēnē

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarবাংলা
Ez a vonat megy Berlinbe? এট- ক- ব------- য---- ট----?
Ē-- k- b------ y----- ṭ----?
Mikor indul a vonat? এই ট------ ক-- ছ----?
Ē-- ṭ------ k------ c------?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? এই ট------ ব------- ক-- প------?
Ē-- ṭ------ b------ k------ p---------?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? মা- ক----- আ-- ক- আ-- য--- প---?
M---- k-------- ā-- k- ā-- y--- p---?
Azt hiszem, ez az én helyem. আম-- ম-- হ- এ-- আ--- ব---- জ---- ৷
Ā---- m--- h--- ē-- ā---- b------- j----ā
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. আম-- ম-- হ- আ--- আ--- জ----- ব-- আ--- ৷
Ā---- m--- h--- ā---- ā---- j------- b--- ā----a
   
Hol van a hálókocsi? স্----- ক----?
S------ k------?
A vonat végén van a hálókocsi. স্----- ট------ শ---- দ--- আ-- ৷
S------ ṭ------ ś----- d--- ā--ē
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. আর খ---- জ---- ক----? – স----- দ--- ৷
Ā-- k------ j----- k------? – S------- d--ē
   
Aludhatok lent? আম- ক- ন--- শ--- প---?
Ā-- k- n--- ś--- p---?
Aludhatok középen? আম- ক- ম------ শ--- প---?
Ā-- k- m--------- ś--- p---?
Aludhatok fent? আম- ক- উ--- শ--- প---?
Ā-- k- u---- ś--- p---?
   
Mikor érünk a határra? আম-- ব------ ক-- প-----?
Ā---- b------ k------ p---------?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? বা----- য------ ক- স-- ল---?
B------ y------ k--- s----- l---?
Késik a vonat? ট্--- ক- দ----- চ---?
Ṭ---- k- d----- c------?
   
Van valami olvasnivalója? আপ--- ক--- প----- ম- ক--- আ--?
Ā------ k---- p------- m--- k---- ā---?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? এখ--- খ---- এ-- প-- ক--- জ--- ক--- প---- য--- প---?
Ē----- k------ ē--- p--- k----- j----- k---- p----- y--- p---?
Felkeltene kérem hét órakor? আপ-- ক- দ-- ক-- আ---- ৭ ট-- স-- জ----- দ----?
Ā---- k- d--- k--- ā---- 7 ṭ--- s----- j----- d-----?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!