Kifejezéstár

hu Színek   »   bn রং, রঙ

14 [tizennégy]

Színek

Színek

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

[raṁ, raṅa]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
A hó fehér. বরফ-সা-া ৷ বরফ স-দ- ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
b-ra-----ā-ā barapha sādā b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
A nap sárga. স--্-----দ ৷ স-র-য হল-দ ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
sū-y---a---a sūrya haluda s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
A narancs narancssárga. কমলাল-বু ---- ৷ কমল-ল-ব- কমল- ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
ka-a-ā---u--a-a-ā kamalālēbu kamalā k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
A cseresznye piros. চেরি -াল ৷ চ-র- ল-ল ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
cē-- l--a cēri lāla c-r- l-l- --------- cēri lāla
Az ég kék. আক-শ-----৷ আক-শ ন-ল ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ā---a-n-la ākāśa nīla ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
A fű zöld. ঘা--স-ু--৷ ঘ-স সব-জ ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
ghā-a sa--ja ghāsa sabuja g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
A föld barna. ম-ট- ব-দা-ী-৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
m-ṭ- -ād-mī māṭi bādāmī m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
A felhő szürke. ম-ঘ-ধূ-- ৷ ম-ঘ ধ-সর ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
mē----d--sa-a mēgha dhūsara m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
A kerekek feketék. টা-ার-ক----৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭāẏār- k-lō ṭāẏāra kālō ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
Milyen színű a hó? Fehér. বর----র- ক---স-দা-৷ বরফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
ba--ph-ra---ṁ k-? -ā-ā baraphēra raṁ kī? Sādā b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
Milyen színű a nap? Sárga. সূ-্যের----ক-? -ল---৷ স-র-য-র র- ক-? হল-দ ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
s---ēr----ṁ kī- H-l--a sūryēra raṁ kī? Haluda s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
Milyen színű a narancs? Narancssárga. কম----বুর র--কী? -মলা-৷ কমল-ল-ব-র র- ক-? কমল- ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
kamalā-ēbur---aṁ-k----a---ā kamalālēbura raṁ kī? Kamalā k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
Milyen színű a cseresznye? Piros. চে-ি---ং-----লাল-৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
c-r------ṁ k-? L-la cērira raṁ kī? Lāla c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
Milyen színű az ég? Kék. আকাশে--রং-ক----ীল-৷ আক-শ-র র- ক-? ন-ল ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
āk-śē-- ra- --- --la ākāśēra raṁ kī? Nīla ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
Milyen színű a fű? Zöld. ঘ-----র- --? --ুজ ৷ ঘ-স-র র- ক-? সব-জ ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
gh-sēr---aṁ--ī- Sa---a ghāsēra raṁ kī? Sabuja g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
Milyen színű a föld? Barna. ম--ির -- -ী?-----ম- ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
māṭi-a--aṁ-kī- -ādā-ī māṭira raṁ kī? Bādāmī m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
Milyen színű a felhő? Szürke. ম-ঘের র- -ী? ---র-৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-সর ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
mēghē-a ----k-? Dhū--ra mēghēra raṁ kī? Dhūsara m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
Milyen színűek a kerekek? Feketék. ট--া-------ক-? --লো-৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭ-ẏ-r--- r-ṁ -ī? K--ō ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!