Kifejezéstár

hu Italok   »   bn পাণীয় দ্রব্য

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

১২ [বারো]

12 [bārō]

পাণীয় দ্রব্য

pāṇīẏa drabya

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
Én teát iszom. আম- -া--াই (-----রি] ৷ আ_ চা খা_ (__ ক__ ৷ আ-ি চ- খ-ই (-া- ক-ি- ৷ ---------------------- আমি চা খাই (পান করি] ৷ 0
āmi-cā-kh------ā---kari) ā__ c_ k____ (____ k____ ā-i c- k-ā-i (-ā-a k-r-) ------------------------ āmi cā khā'i (pāna kari)
Én kávét iszom. আম- কফি খ-----ান-ক----৷ আ_ ক_ খা_ (__ ক__ ৷ আ-ি ক-ি খ-ই (-া- ক-ি- ৷ ----------------------- আমি কফি খাই (পান করি] ৷ 0
ā-i -a-hi k---i-(p----k---) ā__ k____ k____ (____ k____ ā-i k-p-i k-ā-i (-ā-a k-r-) --------------------------- āmi kaphi khā'i (pāna kari)
Én ásványvizet iszom. আম--ম---র--------র-------া---র---৷ আ_ মি___ ও___ খা_ (__ ক__ ৷ আ-ি ম-ন-র-ল ও-া-া- খ-ই (-া- ক-ি- ৷ ---------------------------------- আমি মিনারেল ওয়াটার খাই (পান করি] ৷ 0
āmi--inārē------ṭ-r----ā----p-na--a--) ā__ m_______ ō______ k____ (____ k____ ā-i m-n-r-l- ō-ā-ā-a k-ā-i (-ā-a k-r-) -------------------------------------- āmi minārēla ōẏāṭāra khā'i (pāna kari)
Iszol teát citrommal? তু-- -ি -ে---দ------ ---? তু_ কি লে_ দি_ চা খা__ ত-ম- ক- ল-ব- দ-য়- চ- খ-ও- ------------------------- তুমি কি লেবু দিয়ে চা খাও? 0
tumi-ki l--- -i---cā -h---? t___ k_ l___ d___ c_ k_____ t-m- k- l-b- d-ẏ- c- k-ā-ō- --------------------------- tumi ki lēbu diẏē cā khā'ō?
Iszol kávét cukorral? তু-- কি-চি---দি-ে --ি-খ-ও (----ক-] ? তু_ কি চি_ দি_ ক_ খা_ (__ ক__ ? ত-ম- ক- চ-ন- দ-য়- ক-ি খ-ও (-া- ক-] ? ------------------------------------ তুমি কি চিনি দিয়ে কফি খাও (পান কর] ? 0
Tu-- -i-c-ni-diẏē-k------hā'--(pā-- kar-)? T___ k_ c___ d___ k____ k____ (____ k_____ T-m- k- c-n- d-ẏ- k-p-i k-ā-ō (-ā-a k-r-)- ------------------------------------------ Tumi ki cini diẏē kaphi khā'ō (pāna kara)?
Iszol vizet jéggel? তুমি-ক--ব---দ--- -ল-- প-নি-খ-ও--পান---- ? তু_ কি ব__ দি_ জ_ / পা_ খা_ (__ ক__ ? ত-ম- ক- ব-ফ দ-য়- জ- / প-ন- খ-ও (-া- ক-] ? ----------------------------------------- তুমি কি বরফ দিয়ে জল / পানি খাও (পান কর] ? 0
T--- -i---r-p---d-ẏ-------/-p--- kh--ō -pān---ar--? T___ k_ b______ d___ j___ / p___ k____ (____ k_____ T-m- k- b-r-p-a d-ẏ- j-l- / p-n- k-ā-ō (-ā-a k-r-)- --------------------------------------------------- Tumi ki barapha diẏē jala / pāni khā'ō (pāna kara)?
Itt egy buli van. এ-া-ে-একট- প-------ল-- ৷ এ__ এ__ পা__ চ__ ৷ এ-া-ে এ-ট- প-র-ট- চ-ছ- ৷ ------------------------ এখানে একটা পার্টি চলছে ৷ 0
Ēk---ē ēk--- pā----calachē Ē_____ ē____ p____ c______ Ē-h-n- ē-a-ā p-r-i c-l-c-ē -------------------------- Ēkhānē ēkaṭā pārṭi calachē
Az emberek pezsgőt isznak. লো--রা --যা--প---খ--্---(-ান -রছ-]-৷ লো__ শ্____ খা__ (__ ক___ ৷ ল-ক-র- শ-য-ম-প-ন খ-চ-ছ- (-া- ক-ছ-] ৷ ------------------------------------ লোকেরা শ্যাম্পেন খাচ্ছে (পান করছে] ৷ 0
l-kēr- --āmp-na-khā---ē-(p--a kar-c-ē) l_____ ś_______ k______ (____ k_______ l-k-r- ś-ā-p-n- k-ā-c-ē (-ā-a k-r-c-ē- -------------------------------------- lōkērā śyāmpēna khācchē (pāna karachē)
Az emberek bort és sört isznak. লোকেরা-ওয়--- -মদ]---- -িয়ার---চ্ছ- (-ান--র--]-৷ লো__ ও___ (___ এ_ বি__ খা__ (__ ক___ ৷ ল-ক-র- ও-া-ন (-দ- এ-ং ব-য়-র খ-চ-ছ- (-া- ক-ছ-] ৷ ----------------------------------------------- লোকেরা ওয়াইন (মদ] এবং বিয়ার খাচ্ছে (পান করছে] ৷ 0
l---r--ō-ā'-n- (--da----a--b-ẏ-ra-k-āc-hē-(p--a ---ach-) l_____ ō______ (_____ ē___ b_____ k______ (____ k_______ l-k-r- ō-ā-i-a (-a-a- ē-a- b-ẏ-r- k-ā-c-ē (-ā-a k-r-c-ē- -------------------------------------------------------- lōkērā ōẏā'ina (mada) ēbaṁ biẏāra khācchē (pāna karachē)
Iszol alkoholt? তুম- -ি--দ্-পা- -র? তু_ কি ম____ ক__ ত-ম- ক- ম-্-প-ন ক-? ------------------- তুমি কি মদ্যপান কর? 0
t--i--i -----pā---k-ra? t___ k_ m________ k____ t-m- k- m-d-a-ā-a k-r-? ----------------------- tumi ki madyapāna kara?
Iszol whisky-t? ত-ম- ক- হ-ই---ি---ও --া--ক-]-? তু_ কি হু___ খা_ (__ ক__ ? ত-ম- ক- হ-ই-্-ি খ-ও (-া- ক-] ? ------------------------------ তুমি কি হুইস্কি খাও (পান কর] ? 0
Tu-i k---u--sk--k-ā'- ---n-------? T___ k_ h______ k____ (____ k_____ T-m- k- h-'-s-i k-ā-ō (-ā-a k-r-)- ---------------------------------- Tumi ki hu'iski khā'ō (pāna kara)?
Iszol kólát rummal? তু-ি--ি-ক------াথে র-ম-খা- (--- ক-] ? তু_ কি কো__ সা_ রা_ খা_ (__ ক__ ? ত-ম- ক- ক-ক-র স-থ- র-ম খ-ও (-া- ক-] ? ------------------------------------- তুমি কি কোকের সাথে রাম খাও (পান কর] ? 0
T--i----k----a-s------ām- khā-ō---ā-- k--a-? T___ k_ k_____ s____ r___ k____ (____ k_____ T-m- k- k-k-r- s-t-ē r-m- k-ā-ō (-ā-a k-r-)- -------------------------------------------- Tumi ki kōkēra sāthē rāma khā'ō (pāna kara)?
Nem szeretem a pezsgőt. আমা- শ্-াম্--- -া- --গে না ৷ আ__ শ্____ ভা_ লা_ না ৷ আ-া- শ-য-ম-প-ন ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ---------------------------- আমার শ্যাম্পেন ভাল লাগে না ৷ 0
Ā--r- śyām-ē-- b---- --gē nā Ā____ ś_______ b____ l___ n_ Ā-ā-a ś-ā-p-n- b-ā-a l-g- n- ---------------------------- Āmāra śyāmpēna bhāla lāgē nā
Nem szeretem a bort. আ-ার ওয়-ইন-(--]---- লা-ে----৷ আ__ ও___ (___ ভা_ লা_ না ৷ আ-া- ও-া-ন (-দ- ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ----------------------------- আমার ওয়াইন (মদ] ভাল লাগে না ৷ 0
ām-r--ōẏ----a-(mada) --āl--l-g--nā ā____ ō______ (_____ b____ l___ n_ ā-ā-a ō-ā-i-a (-a-a- b-ā-a l-g- n- ---------------------------------- āmāra ōẏā'ina (mada) bhāla lāgē nā
Nem szeretem a sört. আ-া----য়-র-ভাল ল-গ- -- ৷ আ__ বী__ ভা_ লা_ না ৷ আ-া- ব-য়-র ভ-ল ল-গ- ন- ৷ ------------------------ আমার বীয়ার ভাল লাগে না ৷ 0
ā-----bīẏ-r---hā-a--ā-ē -ā ā____ b_____ b____ l___ n_ ā-ā-a b-ẏ-r- b-ā-a l-g- n- -------------------------- āmāra bīẏāra bhāla lāgē nā
A baba szereti a tejet. শ---র দ-- ভা- -া-ে ৷ শি__ দু_ ভা_ লা_ ৷ শ-শ-র দ-ধ ভ-ল ল-গ- ৷ -------------------- শিশুর দুধ ভাল লাগে ৷ 0
ś--ur--d-------ā-a-lāgē ś_____ d____ b____ l___ ś-ś-r- d-d-a b-ā-a l-g- ----------------------- śiśura dudha bhāla lāgē
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. শিশুর-কোকো এ-ং--প--ের--স-ভ-ল লাগ--৷ শি__ কো_ এ_ আ___ র_ ভা_ লা_ ৷ শ-শ-র ক-ক- এ-ং আ-ে-ে- র- ভ-ল ল-গ- ৷ ----------------------------------- শিশুর কোকো এবং আপেলের রস ভাল লাগে ৷ 0
śi-ur- k-k-----ṁ -pēlē---ra---b-āl- l-gē ś_____ k___ ē___ ā______ r___ b____ l___ ś-ś-r- k-k- ē-a- ā-ē-ē-a r-s- b-ā-a l-g- ---------------------------------------- śiśura kōkō ēbaṁ āpēlēra rasa bhāla lāgē
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. ভ-্র ----ার-ক-ল--ে-- এবং-আঙ-গুর-র------ল-লা---৷ ভ__ ম___ ক____ এ_ আ____ র_ ভা_ লা_ ৷ ভ-্- ম-ি-া- ক-ল-ল-ব- এ-ং আ-্-ু-ে- র- ভ-ল ল-গ- ৷ ----------------------------------------------- ভদ্র মহিলার কমলালেবু এবং আঙ্গুরের রস ভাল লাগে ৷ 0
bh---a--ah-lā----am-l----u-ē-aṁ ā---rēr- -a-- bh--a---gē b_____ m_______ k_________ ē___ ā_______ r___ b____ l___ b-a-r- m-h-l-r- k-m-l-l-b- ē-a- ā-g-r-r- r-s- b-ā-a l-g- -------------------------------------------------------- bhadra mahilāra kamalālēbu ēbaṁ āṅgurēra rasa bhāla lāgē

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!