português BR » hindi   Perguntas – passado 2


86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

८६ [छियासी]
86 [chhiyaasee]

प्रश्न – भूतकाल २
prashn – bhootakaal 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

८६ [छियासी]
86 [chhiyaasee]

प्रश्न – भूतकाल २
prashn – bhootakaal 2

Clique para ver o texto:   
português BRहिन्दी
Que gravata você usou? तु--- क-- स- ट-- प--- ह-?
t----- k--- s-- t--- p------ h--?
Que carro você comprou? तु--- क-- स- ग--- ख---- ह-?
t----- k--- s-- g----- k-------- h--?
Que jornal você assinou? तु--- क-- स- अ---- ल----- ह-- ह-?
t----- k--- s- a------- l-------- h-- h--?
   
Quem você viu? आप-- क---- द--- थ-?
a----- k----- d---- t--?
Quem você encontrou? आप क---- म--- थ-?
a-- k----- m--- t--?
Quem você reconheceu? आप-- क---- प----- ह-?
a----- k----- p--------- h--?
   
Quando você se levantou? आप क- उ-- ह--?
a-- k-- u--- h---?
Quando você começou? आप-- क- आ---- क--- ह-?
a----- k-- a------ k--- h--?
Quando você terminou? आप-- क- ख--- क--- ह-?
a----- k-- k---- k--- h--?
   
Por que é que acordou? आप-- न--- क- ख--- थ-?
a------ n---- k-- k----- t---?
Por que é que se tornou professor? आप श----- क---- ब-- थ-?
a-- s------- k--- b--- t--?
Por que é que pegou um táxi? आप-- ट----- क---- ल- ह-?
a----- t------ k--- l-- h--?
   
De onde você veio? आप क--- स- आ--?
a-- k----- s- a---?
Para onde você foi? आप क--- ग-- थ-?
a-- k----- g--- t--?
Onde você esteve? आप क--- थ-?
a-- k----- t--?
   
A quem você ajudou? आप-- क-- क- म-- क- ह-?
a----- k-- k-- m---- k-- h--?
Para quem você escreveu? आप-- क-- क- ल--- ह-?
a----- k-- k- l---- h--?
Para quem você respondeu? आप-- क-- क- उ---- द--- ह-?
a----- k-- k- u---- d--- h--?
   

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba.

No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...