Guia de conversação

px No médico   »   hi डॉक्टर के पास

57 [cinquenta e sete]

No médico

No médico

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

[doktar ke paas]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hindi Tocar mais
Eu tenho uma consulta no médico. मेर- --क्ट--के -ा- मु---ा--है म-र- ड-क-टर क- स-थ म-ल-क-त ह- म-र- ड-क-ट- क- स-थ म-ल-क-त ह- ----------------------------- मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 0
m-re--do---- -- ---t- m-la--a-t---i meree doktar ke saath mulaakaat hai m-r-e d-k-a- k- s-a-h m-l-a-a-t h-i ----------------------------------- meree doktar ke saath mulaakaat hai
Eu tenho uma consulta às dez. म--ी-मु----त ---ब-े--ै म-र- म-ल-क-त १० बज- ह- म-र- म-ल-क-त १- ब-े ह- ---------------------- मेरी मुलाकात १० बजे है 0
meree -u--a--at-1--b-je hai meree mulaakaat 10 baje hai m-r-e m-l-a-a-t 1- b-j- h-i --------------------------- meree mulaakaat 10 baje hai
Qual é o seu nome? आ--- -ाम -्-ा ह-? आपक- न-म क-य- ह-? आ-क- न-म क-य- ह-? ----------------- आपका नाम क्या है? 0
aa-a---naa---y- hai? aapaka naam kya hai? a-p-k- n-a- k-a h-i- -------------------- aapaka naam kya hai?
Aguarde na sala de espera. क-प-ा -्र-ी--षालय---- --ठिए क-पय- प-रत-क-ष-लय म-- ब-ठ-ए क-प-ा प-र-ी-्-ा-य म-ं ब-ठ-ए --------------------------- कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 0
k------p-at-e-s--a-a- mei----it-ie krpaya prateekshaalay mein baithie k-p-y- p-a-e-k-h-a-a- m-i- b-i-h-e ---------------------------------- krpaya prateekshaalay mein baithie
O médico já vem. ड-क--र कुछ स-य में आ ज----े ड-क-टर क-छ समय म-- आ ज-ए-ग- ड-क-ट- क-छ स-य म-ं आ ज-ए-ग- --------------------------- डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 0
dokt----u-hh-s--ay -ein -a----n-e doktar kuchh samay mein aa jaenge d-k-a- k-c-h s-m-y m-i- a- j-e-g- --------------------------------- doktar kuchh samay mein aa jaenge
Qual o seu plano de saúde? आ-ने -ीम- --ाँ-स- क---या -ै? आपन- ब-म- कह-- स- करव-य- ह-? आ-न- ब-म- क-ा- स- क-व-य- ह-? ---------------------------- आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 0
aap-n- b--m- k---a- ---k---va-y--h--? aapane beema kahaan se karavaaya hai? a-p-n- b-e-a k-h-a- s- k-r-v-a-a h-i- ------------------------------------- aapane beema kahaan se karavaaya hai?
Em que posso lhe ser útil? मै--आ--क- -िए--्-ा--र---ता-/ सकती हूँ? म-- आप क- ल-ए क-य- कर सकत- / सकत- ह--? म-ं आ- क- ल-ए क-य- क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 0
m-i--aa- -e l-e --a k-r s-k-t--/---k--e---o--? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon? m-i- a-p k- l-e k-a k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
Tem dores? क--ा--पक- द-्द-हो-र----ै? क-य- आपक- दर-द ह- रह- ह-? क-य- आ-क- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- क्या आपको दर्द हो रहा है? 0
k-- aap-ko--a-d -o--a-----i? kya aapako dard ho raha hai? k-a a-p-k- d-r- h- r-h- h-i- ---------------------------- kya aapako dard ho raha hai?
Onde dói? आ-क---ह-ँ द-्--ह--र-ा है? आपक- कह-- दर-द ह- रह- ह-? आ-क- क-ा- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 0
aap--- ka---n --rd----rah- ha-? aapako kahaan dard ho raha hai? a-p-k- k-h-a- d-r- h- r-h- h-i- ------------------------------- aapako kahaan dard ho raha hai?
Eu tenho sempre dores de costas. मु-- -मेश- पीठद-्द--ो----ै म-झ- हम-श- प-ठदर-द ह-त- ह- म-झ- ह-े-ा प-ठ-र-द ह-त- ह- -------------------------- मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 0
mujhe ham-s-a-p-et-a--r- ---a-hai mujhe hamesha peethadard hota hai m-j-e h-m-s-a p-e-h-d-r- h-t- h-i --------------------------------- mujhe hamesha peethadard hota hai
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça. मुझ- अक्-- स-द----ह--- -ै म-झ- अक-सर सरदर-द ह-त- ह- म-झ- अ-्-र स-द-्- ह-त- ह- ------------------------- मुझे अक्सर सरदर्द होता है 0
mujh--a-sar -a-adard--o-a-h-i mujhe aksar saradard hota hai m-j-e a-s-r s-r-d-r- h-t- h-i ----------------------------- mujhe aksar saradard hota hai
Às vezes tenho dores de barriga. म-झ- क-- ----प---र्- -ो-- -ै म-झ- कभ- कभ- प-टदर-द ह-त- ह- म-झ- क-ी क-ी प-ट-र-द ह-त- ह- ---------------------------- मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 0
mu-h--k-b-e--ka---e-p--a--rd-hota---i mujhe kabhee kabhee petadard hota hai m-j-e k-b-e- k-b-e- p-t-d-r- h-t- h-i ------------------------------------- mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
Tire a parte de cima da sua roupa! कृ--ा -म---- के---ड़े-उत-र-ए क-पय- कमर तक क- कपड़- उत-र-ए क-प-ा क-र त- क- क-ड़- उ-ा-ि- --------------------------- कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 0
krpa-a --m-r --k ------ade u-aarie krpaya kamar tak ke kapade utaarie k-p-y- k-m-r t-k k- k-p-d- u-a-r-e ---------------------------------- krpaya kamar tak ke kapade utaarie
Deite-se na maca, por favor! कृप-ा ---्-र -र ल-ट-जा-ए क-पय- ब-स-तर पर ल-ट ज-इए क-प-ा ब-स-त- प- ल-ट ज-इ- ------------------------ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 0
k-p--a---s--r---- l-t ja-e krpaya bistar par let jaie k-p-y- b-s-a- p-r l-t j-i- -------------------------- krpaya bistar par let jaie
A tensão arterial está boa. रक्त---प ठी---ै रक-त-च-प ठ-क ह- र-्---ा- ठ-क ह- --------------- रक्त-चाप ठीक है 0
r----c--a- the---hai rakt-chaap theek hai r-k---h-a- t-e-k h-i -------------------- rakt-chaap theek hai
Eu vou lhe dar uma injeção. मै- आपको-ए- ---े-्---ल-- देता-/------ह-ँ म-- आपक- एक इ-ज-क-शन लग- द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- ए- इ-ज-क-श- ल-ा द-त- / द-त- ह-ँ ---------------------------------------- मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 0
m--n aapa-o--k--n--k---n-l--a--e-- - d--e-----n main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon m-i- a-p-k- e- i-j-k-h-n l-g- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------------- main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
Eu vou lhe dar comprimidos. म-ं-आ-को-ग--ि-ाँ -े -े-ा-/-देती -ूँ म-- आपक- ग-ल-य-- द- द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- ग-ल-य-ँ द- द-त- / द-त- ह-ँ ----------------------------------- मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 0
m----a----o-g--i-aan----de-----de----ho-n main aapako goliyaan de deta / detee hoon m-i- a-p-k- g-l-y-a- d- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------- main aapako goliyaan de deta / detee hoon
Eu vou lhe dar uma receita para a farmácia. मैं-आपको-द---य-ँ -ि--द-त----दे-ी-हूँ म-- आपक- दव-इय-- ल-ख द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- द-ा-य-ँ ल-ख द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------------------ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 0
m-i-----a-o-da---ya-n-likh -et-----et-e -oon main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon m-i- a-p-k- d-v-i-a-n l-k- d-t- / d-t-e h-o- -------------------------------------------- main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

Palavras longas, palavras curtas

O tamanho de uma palavra depende do seu conteúdo informativo. Foi isto que ficou demonstrado em um estudo americano. Os pesquisadores analisaram palavras de dez países europeus. Isto foi feito com o recurso de um computador. Através de um programa, o computador analisou diversas palavras. Com uma fórmula, foi calculado o conteúdo da informação. O resultado foi inequívoco. Quanto mais curta for uma palavra, menos informação ela transmite. É interessante o fato que usamos mais vezes as palavras curtas do que as longas. O motivo por detrás disto pode estar associado à eficiência da língua. Quando falamos, concentramo-nos no mais importante. Palavras sem muita informação não devem ser, por isso, muito longas. Isto garante que não percamos muito tempo com coisas sem importância. A relação entre o tamanho e o conteúdo apresenta ainda uma outra vantagem. Deste modo, assegura-se que o conteúdo informativo seja constante. Isto significa que no mesmo período de tempo transmitimos a mesma quantidade de informações. Podemos, por exemplo, usar poucas palavras longas. Ou também, pelo contrário, usar muitas palavras curtas. Independentemente do que decidamos: o conteúdo informativo continua a ser o mesmo. Logo, o nosso discurso tem um ritmo uniforme. Assim, torna-se mais fácil para os nossos interlocutores nos escutarem. Se a quantidade de informações estivesse sempre variando, seria muito mais difícil. Os nossos interlocutores não se adaptariam bem à nossa conversa. A comunicação seria assim muito mais difícil. Quem quiser ser bem compreendido, deve escolher as palavras curtas. Porque as palavras curtas são melhor entendidas do que as longas. Ou, como se diz em inglês: Keep It Short and Simple ! Resumindo: KISS!