Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
-ا -ا-د-ب- -لها ------اد--.
-- ب--- ب- گ--- آ- م---------
-ا ب-ی- ب- گ-ه- آ- م--ا-ی-.-
------------------------------
ما باید به گلها آب میدادیم.
0
mâ---y-d -e-go--- â- m----im.
m- b---- b- g---- â- m-------
m- b-y-d b- g-l-â â- m-d-d-m-
-----------------------------
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.
ما باید به گلها آب میدادیم.
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
م--ب--د آ--ر-م-ن -ا--م---می----م.
-- ب--- آ------- ر- ت--- م---------
-ا ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م--ر-ی-.-
------------------------------------
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
0
m- bâ-a- --â--e-â--râ------a- mik---im.
m- b---- â-------- r- m------ m--------
m- b-y-d â-â-t-m-n r- m-r-t-b m-k-r-i-.
---------------------------------------
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.
ما باید آپارتمان را تمیز میکردیم.
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
------د ظر-ها-را-م---ست--.
-- ب--- ظ---- ر- م---------
-ا ب-ی- ظ-ف-ا ر- م--س-ی-.-
----------------------------
ما باید ظرفها را میشستیم.
0
mâ-bâya----ruf- gh----r--mish--t-m.
m- b---- z----- g---- r- m---------
m- b-y-d z-r-f- g-a-â r- m-s-o-t-m-
-----------------------------------
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.
ما باید ظرفها را میشستیم.
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
آ----م--م--ور-ب-د----ورت ح--ب-را--ر-ا-ت کنید-
--- ش-- م---- ب---- ص--- ح--- ر- پ----- ک-----
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ص-ر- ح-ا- ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-----------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
0
ây- sho-â-m-jbur--e-p-r--k--- ---at--es-b---di-?
â-- s---- m----- b- p-------- s---------- b-----
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e s-r-t-h-s-b b-d-d-
------------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?
آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
-یا --ا-م--و- بو-ی---رو-- -ا-پر---ت ک--د؟
--- ش-- م---- ب---- و---- ر- پ----- ک-----
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د و-و-ی ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
0
âyâ -h-mâ m-jbur ---p-------e-vor-d- --d--?
â-- s---- m----- b- p-------- v----- b-----
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e v-r-d- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?
آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
--ا ش---م-بور --دید -ر-م--را پرداخت -ن-د-
--- ش-- م---- ب---- ج---- ر- پ----- ک-----
-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ج-ی-ه ر- پ-د-خ- ک-ی-؟-
-------------------------------------------
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
0
â-â----m- m-j-ur--e p--dâ---- j--ime-----d?
â-- s---- m----- b- p-------- j----- b-----
â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e j-r-m- b-d-d-
-------------------------------------------
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?
آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
Kto musiał się pożegnać?
-ی-ب-ید --ا--فظی--یکر-؟
-- ب--- خ------- م-------
-ی ب-ی- خ-ا-ا-ظ- م--ر-؟-
--------------------------
کی باید خداحافظی میکرد؟
0
c-e---si-b---d -ho-------zi-m-k---?
c-- k--- b---- k----------- m------
c-e k-s- b-y-d k-o-â-h-f-z- m-k-r-?
-----------------------------------
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Kto musiał się pożegnać?
کی باید خداحافظی میکرد؟
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
-ی--اید ز-د ---خ-نه-م--ر-ت؟
-- ب--- ز-- ب- خ--- م-------
-ی ب-ی- ز-د ب- خ-ن- م--ف-؟-
-----------------------------
کی باید زود به خانه میرفت؟
0
c-e -a---b-y-d-z-- be khâ-----r-f-?
c-- k--- b---- z-- b- k---- m------
c-e k-s- b-y-d z-d b- k-â-e m-r-f-?
-----------------------------------
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu?
کی باید زود به خانه میرفت؟
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Kto musiał jechać pociągiem?
ک--ب--د -ا-قطا---ی-رف-؟
-- ب--- ب- ق--- م-------
-ی ب-ی- ب- ق-ا- م--ف-؟-
-------------------------
کی باید با قطار میرفت؟
0
c-e--a---bâyad--â g--t----i--ft?
c-- k--- b---- b- g----- m------
c-e k-s- b-y-d b- g-a-â- m-r-f-?
--------------------------------
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
Kto musiał jechać pociągiem?
کی باید با قطار میرفت؟
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
-ا----خ-ا-----زی-----ان---
-- ن---------- ز--- ب-------
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م ز-ا- ب-ا-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
0
mâ --m--khâ--im-m-d-d-t- ziâd--be----m.
m- n----------- m------- z---- b-------
m- n-m---h-s-i- m-d-d-t- z-â-i b-m-n-m-
---------------------------------------
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.
ما نمیخواستیم زیاد بمانیم.
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
م--ن-ی-خ-ا-تی--چیز--بنو--م.
-- ن---------- چ--- ب-------
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م چ-ز- ب-و-ی-.-
-----------------------------
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
0
mâ------k--st---c--z- be--sh--.
m- n----------- c---- b--------
m- n-m---h-s-i- c-i-i b-n-s-i-.
-------------------------------
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.
ما نمیخواستیم چیزی بنوشیم.
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
-ا ن--خ--س--م-م---- --و-م.
-- ن---------- م---- ب------
-ا ن-ی-خ-ا-ت-م م-ا-م ب-و-م-
-----------------------------
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
0
mâ -em----âs-i- -o-â-----e-ha---.
m- n----------- m------ b--------
m- n-m---h-s-i- m-z-h-m b-s-a-i-.
---------------------------------
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.
ما نمیخواستیم مزاحم بشویم.
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
من ف---م--خ---تم ت--ن-کنم-
-- ف-- م-------- ت--- ک----
-ن ف-ط م--و-س-م ت-ف- ک-م-
----------------------------
من فقط میخواستم تلفن کنم.
0
man m---âs------â---el--on k-nam.
m-- m-------- a--- t------ k-----
m-n m-k-â-t-m a-â- t-l-f-n k-n-m-
---------------------------------
man mikhâstam alân telefon konam.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.
من فقط میخواستم تلفن کنم.
man mikhâstam alân telefon konam.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
من--ی-خ--س-م -ا--ی-سف--- -----
-- م-------- ت---- س---- ب-----
-ن م--و-س-م ت-ک-ی س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
0
m-n--i--âs--m t-xi -efâr-sh--e---am.
m-- m-------- t--- s------- b-------
m-n m-k-â-t-m t-x- s-f-r-s- b-d-h-m-
------------------------------------
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.
من میخواستم تاکسی سفارش بدهم.
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
چون-م---و-س----ه -انه -رو--
--- م-------- ب- خ--- ب-----
-و- م--و-س-م ب- خ-ن- ب-و-.-
-----------------------------
چون میخواستم به خانه بروم.
0
c-u- mik-â---- -e-kh-ne--era-a-.
c--- m-------- b- k---- b-------
c-u- m-k-â-t-m b- k-â-e b-r-v-m-
--------------------------------
chun mikhâstam be khâne beravam.
Chciałem / Chciałam jechać do domu.
چون میخواستم به خانه بروم.
chun mikhâstam be khâne beravam.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
م--ف----ر-- تو-م----اس-ی ب- --سرت ت--ن----.
-- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ه---- ت--- ک----
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ه-س-ت ت-ف- ک-ی-
---------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
0
m----ekr ka---- to-mik--st--be-h---a-at --l-fon koni.
m-- f--- k----- t- m------- b- h------- t------ k----
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- h-m-a-a- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.
من فکر کردم تو میخواستی به همسرت تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
م- فک---رد--ت- ---خ----ی--- -ط-اع-ت------کن--
-- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ا------ ت--- ک----
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی ب- ا-ل-ع-ت ت-ف- ک-ی-
-----------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
0
m-- --kr kar-am to ------ti----etel--â- --le-on ---i.
m-- f--- k----- t- m------- b- e------- t------ k----
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- e-e-â-â- t-l-f-n k-n-.
-----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.
من فکر کردم تو میخواستی به اطلاعات تلفن کنی.
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
م- فکر---دم تو م----است--پیتزا --ا-ش-بدهی.
-- ف-- ک--- ت- م-------- پ---- س---- ب-----
-ن ف-ر ک-د- ت- م--و-س-ی پ-ت-ا س-ا-ش ب-ه-.-
--------------------------------------------
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
0
m-n ------a-----to-mi----ti ----pi--â -e------ --hi.
m-- f--- k----- t- m------- y-- p---- s------- d----
m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- y-k p-t-â s-f-r-s- d-h-.
----------------------------------------------------
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.
من فکر کردم تو میخواستی پیتزا سفارش بدهی.
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.