Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1   »   be Прошлы час мадальных дзеясловаў 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [восемдзесят сем]

87 [vosemdzesyat sem]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 1

[Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. М---ус-л- пал-ць --е-к-. М- м----- п----- к------ М- м-с-л- п-л-ц- к-е-к-. ------------------------ Мы мусілі паліць кветкі. 0
M- --s-l-----іts- -ve-k-. M- m----- p------ k------ M- m-s-l- p-l-t-’ k-e-k-. ------------------------- My musіlі palіts’ kvetkі.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. М----с-лі-п--б-ац---ў ---т--ы. М- м----- п-------- ў к------- М- м-с-л- п-ы-р-ц-а ў к-а-э-ы- ------------------------------ Мы мусілі прыбрацца ў кватэры. 0
My-mu-і-і-p-ybr--st-----kvat-r-. M- m----- p---------- u k------- M- m-s-l- p-y-r-t-t-a u k-a-e-y- -------------------------------- My musіlі prybratstsa u kvatery.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. М-----і-- -ам-ц--пос--. М- м----- п----- п----- М- м-с-л- п-м-ц- п-с-д- ----------------------- Мы мусілі памыць посуд. 0
M- mus--і----yts’ pos--. M- m----- p------ p----- M- m-s-l- p-m-t-’ p-s-d- ------------------------ My musіlі pamyts’ posud.
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? Ці -у-ілі ---а---ці-----х-н-к? Ц- м----- в- а------- р------- Ц- м-с-л- в- а-л-ц-ц- р-х-н-к- ------------------------------ Ці мусілі вы аплаціць рахунак? 0
T---mus--і vy -p-a--і-----ak-una-? T-- m----- v- a--------- r-------- T-і m-s-l- v- a-l-t-і-s- r-k-u-a-? ---------------------------------- Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? Ц--му-ілі-вы з-пл-ц-ц- з----а---? Ц- м----- в- з-------- з- ў------ Ц- м-с-л- в- з-п-а-і-ь з- ў-а-о-? --------------------------------- Ці мусілі вы заплаціць за ўваход? 0
T-- mu---- vy-z--l--sіt-’-za -vak---? T-- m----- v- z---------- z- u------- T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ z- u-a-h-d- ------------------------------------- Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? Ці-м-сілі ---за-ла-іц- -т--ф? Ц- м----- в- з-------- ш----- Ц- м-с-л- в- з-п-а-і-ь ш-р-ф- ----------------------------- Ці мусілі вы заплаціць штраф? 0
T-- mu---- v- z-p-at----’-shtr--? T-- m----- v- z---------- s------ T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ s-t-a-? --------------------------------- Tsі musіlі vy zaplatsіts’ shtraf?
Kto musiał się pożegnać? Х---------р--ві---ца? Х-- м---- р---------- Х-о м-с-ў р-з-і-а-ц-? --------------------- Хто мусіў развітацца? 0
K--- m---- raz--tats-sa? K--- m---- r------------ K-t- m-s-u r-z-і-a-s-s-? ------------------------ Khto musіu razvіtatstsa?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? Х-о--ус-ў-ра----айсці-д--ом-? Х-- м---- р--- п----- д------ Х-о м-с-ў р-н- п-й-ц- д-д-м-? ----------------------------- Хто мусіў рана пайсці дадому? 0
K-t- -usіu r--a p-yst-і-da-o--? K--- m---- r--- p------ d------ K-t- m-s-u r-n- p-y-t-і d-d-m-? ------------------------------- Khto musіu rana paystsі dadomu?
Kto musiał jechać pociągiem? Х---м-сі---е-ці--а ця--ік? Х-- м---- с---- н- ц------ Х-о м-с-ў с-с-і н- ц-г-і-? -------------------------- Хто мусіў сесці на цягнік? 0
K-t- m-sіu ----sі-na-t-y--nіk? K--- m---- s----- n- t-------- K-t- m-s-u s-s-s- n- t-y-g-і-? ------------------------------ Khto musіu sestsі na tsyagnіk?
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. Мы--- -------------з--т--а---. М- н- х----- д---- з---------- М- н- х-ц-л- д-ў-а з-с-а-а-ц-. ------------------------------ Мы не хацелі доўга заставацца. 0
My ---k-at-elі d--ga--as---at-t-a. M- n- k------- d---- z------------ M- n- k-a-s-l- d-u-a z-s-a-a-s-s-. ---------------------------------- My ne khatselі douga zastavatstsa.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. Мы--- --ц-лі -і--га пі-ь. М- н- х----- н----- п---- М- н- х-ц-л- н-ч-г- п-ц-. ------------------------- Мы не хацелі нічога піць. 0
M- -----atse-і ----oga -----. M- n- k------- n------ p----- M- n- k-a-s-l- n-c-o-a p-t-’- ----------------------------- My ne khatselі nіchoga pіts’.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. М--н---ац----пе---ка--а-ь. М- н- х----- п------------ М- н- х-ц-л- п-р-ш-а-ж-ц-. -------------------------- Мы не хацелі перашкаджаць. 0
My n- -ha--e-і per--h--dz-a-s’. M- n- k------- p--------------- M- n- k-a-s-l- p-r-s-k-d-h-t-’- ------------------------------- My ne khatselі perashkadzhats’.
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. Я-ха--ў-- х---ла-зар-з--а-э---а-ава-ь. Я х---- / х----- з---- п-------------- Я х-ц-ў / х-ц-л- з-р-з п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------------------- Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць. 0
Y- k-a-s-u / ---ts-l- --r-----t-l-fan-va-s’. Y- k------ / k------- z---- p--------------- Y- k-a-s-u / k-a-s-l- z-r-z p-t-l-f-n-v-t-’- -------------------------------------------- Ya khatseu / khatsela zaraz patelefanavats’.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. Я -ац-- /----е-- -ыкл--аць--а-сі. Я х---- / х----- в-------- т----- Я х-ц-ў / х-ц-л- в-к-і-а-ь т-к-і- --------------------------------- Я хацеў / хацела выклікаць таксі. 0
Ya k-at--u --k-----la----------- taksі. Y- k------ / k------- v--------- t----- Y- k-a-s-u / k-a-s-l- v-k-і-a-s- t-k-і- --------------------------------------- Ya khatseu / khatsela vyklіkats’ taksі.
Chciałem / Chciałam jechać do domu. Я-хац-----хац-ла -ае---ь да--м-. Я х---- / х----- п------ д------ Я х-ц-ў / х-ц-л- п-е-а-ь д-д-м-. -------------------------------- Я хацеў / хацела паехаць дадому. 0
Y- kha--e- - kha----- pae---t---da-omu. Y- k------ / k------- p-------- d------ Y- k-a-s-u / k-a-s-l- p-e-h-t-’ d-d-m-. --------------------------------------- Ya khatseu / khatsela paekhats’ dadomu.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. Я--у-аў - д-ма-а- -ы-ха--ў-------ф-нава-- жон-ы. Я д---- / д------ т- х---- п------------- ж----- Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў п-т-л-ф-н-в-ц- ж-н-ы- ------------------------------------------------ Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы. 0
Y--dum---/-duma-a, t- --a-seu p--elef-na-a--’---on--y. Y- d---- / d------ t- k------ p-------------- z------- Y- d-m-u / d-m-l-, t- k-a-s-u p-t-l-f-n-v-t-’ z-o-t-y- ------------------------------------------------------ Ya dumau / dumala, ty khatseu patelefanavats’ zhontsy.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. Я-д-маў-/ -----а---ы--а-еў-п--элефанавац--- д-ве-к-. Я д---- / д------ т- х---- п------------- у д------- Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў п-т-л-ф-н-в-ц- у д-в-д-у- ---------------------------------------------------- Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку. 0
Ya du--- --du-ala---y-k-at-e- pa----fan-vats’ ------d--. Y- d---- / d------ t- k------ p-------------- u d------- Y- d-m-u / d-m-l-, t- k-a-s-u p-t-l-f-n-v-t-’ u d-v-d-u- -------------------------------------------------------- Ya dumau / dumala, ty khatseu patelefanavats’ u davedku.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. Я---м-----д-мал-, ---х--е- -а---а---п--у. Я д---- / д------ т- х---- з------- п---- Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў з-к-з-ц- п-ц-. ----------------------------------------- Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу. 0
Y- -u----- -um-la--t--k-ats-u -a-----s--p-tsu. Y- d---- / d------ t- k------ z-------- p----- Y- d-m-u / d-m-l-, t- k-a-s-u z-k-z-t-’ p-t-u- ---------------------------------------------- Ya dumau / dumala, ty khatseu zakazats’ pіtsu.

Duże litery, duże uczucia

W reklamie pokazuje się wiele obrazków. Obrazki wzbudzają w nas szczególne zainteresowanie. Przyglądamy się im dłużej i intensywniej niż literom. Przez to lepiej przypominamy sobie te reklamy, w których pojawiają się obrazki. Obrazki wywołują również silne reakcje emocjonalne. Obrazki są przez mózg bardzo szybko rozpoznawane. Mózg wie natychmiast, co rysunek przedstawia. Litery funkcjonują inaczej niż obrazki. Są abstrakcyjnymi znakami. Dlatego na litery nasz mózg reaguje wolniej. Musi najpierw zrozumieć znaczenie słowa. Można by powiedzieć, że znaki muszą być przetłumaczone przez mózg. Za pomocą liter można też wywołać emocje. W tym celu trzeba tylko napisać tekst bardzo dużymi literami. Badania pokazują, że duże litery mają też duże działanie. Duże litery nie tylko bardziej rzucają się w oczy niż mniejsze. Wywołują też silniejsze reakcje emocjonalne. Dotyczy to zarówno uczuć pozytywnych, jak i negatywnych. Rozmiar przedmiotów był dla ludzi zawsze ważny. W zagrożeniu człowiek musi szybko reagować. A jeśli coś jest duże, jest też zwykle bardzo blisko! To, że duże obrazki wywołują silne reakcje, jest więc zrozumiałe. Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery. Litery nie są właściwie sygnałem dla mózgu. Mimo to mózg wykazuje wysoką aktywność, gdy widzi duże litery. Dla naukowców ten wynik jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak ważne dla nas stały się litery. Nasz mózg w jakiś sposób nauczył się reagować na pismo…