Rozmówki
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1 »
Прошлост модалних глагола 1
-
PL polski
-
ar arabski
nl niderlandzki
de niemiecki
EN angielski (US)
en angielski (UK)
es hiszpański
fr francuski
ja japoński
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh chiński (uproszczony)
ad adygejski
af afrikaans
am amharski
be białoruski
bg bułgarski
-
bn bengalski
bs bośniacki
ca kataloński
cs czeski
da duński
el grecki
eo esperanto
et estoński
fa perski
fi fiński
he hebrajski
hi hindi
hr chorwacki
hu węgierski
id indonezyjski
it włoski
-
ka gruziński
kn kannada
ko koreański
ku kurdyjski (kurmandżi)
ky kirgiski
lt litewski
lv łotewski
mk macedoński
mr marathi
no norweski
pa pendżabski
pl polski
ro rumuński
ru rosyjski
sk słowacki
sl słoweński
-
sq albański
sv szwedzki
ta tamilski
te telugu
th tajski
ti tigrinia
tl tagalog
tr turecki
uk ukraiński
ur urdu
vi wietnamski
-
-
SR serbski
-
ar arabski
nl niderlandzki
de niemiecki
EN angielski (US)
en angielski (UK)
es hiszpański
fr francuski
ja japoński
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh chiński (uproszczony)
ad adygejski
af afrikaans
am amharski
be białoruski
bg bułgarski
-
bn bengalski
bs bośniacki
ca kataloński
cs czeski
da duński
el grecki
eo esperanto
et estoński
fa perski
fi fiński
he hebrajski
hi hindi
hr chorwacki
hu węgierski
id indonezyjski
it włoski
-
ka gruziński
kn kannada
ko koreański
ku kurdyjski (kurmandżi)
ky kirgiski
lt litewski
lv łotewski
mk macedoński
mr marathi
no norweski
pa pendżabski
ro rumuński
ru rosyjski
sk słowacki
sl słoweński
sq albański
-
sr serbski
sv szwedzki
ta tamilski
te telugu
th tajski
ti tigrinia
tl tagalog
tr turecki
uk ukraiński
ur urdu
vi wietnamski
-
-
Lekcja
-
001 - Osoby 002 - Rodzina 003 - Poznawać 004 - W szkole 005 - Kraje i języki 006 - Czytanie i pisanie 007 - Liczebniki 008 - Czas zegarowy 009 - Dni tygodnia 010 - wczoraj – dzisiaj – jutro 011 - Miesiące 012 - Napoje 013 - Zajęcia 014 - Kolory 015 - Owoce i artykuły spożywcze 016 - Pory roku i pogoda 017 - W domu 018 - Sprzątanie domu 019 - W kuchni 020 - Mini-rozmówki 1 021 - Mini-rozmówki 2 022 - Mini-rozmówki 3 023 - Nauka języków obcych 024 - Umówione spotkanie 025 - W mieście026 - Na łonie przyrody 027 - W hotelu – przyjazd 028 - W hotelu – skargi 029 - W restauracji 1 030 - W restauracji 2 031 - W restauracji 3 032 - W restauracji 4 033 - Na dworcu 034 - W pociągu 035 - Na lotnisku 036 - Lokalny transport publiczny 037 - W podróży 038 - W taksówce 039 - Awaria samochodu 040 - Pytanie o drogę 041 - Orientacja w mieście 042 - Zwiedzanie miasta 043 - W zoo 044 - Wieczorne wyjście 045 - W kinie 046 - Na dyskotece 047 - Przygotowania do podróży 048 - Rekreacja 049 - Sport 050 - Na basenie051 - Sprawunki 052 - W domu handlowym 053 - Sklepy 054 - Zakupy 055 - Praca 056 - Uczucia 057 - U lekarza 058 - Części ciała 059 - W urzędzie pocztowym 060 - W banku 061 - Liczebniki porządkowe 062 - Zadawanie pytań 1 063 - Zadawanie pytań 2 064 - Przeczenie 1 065 - Przeczenie 2 066 - Zaimki dzierżawcze 1 067 - Zaimki dzierżawcze 2 068 - duży – mały 069 - potrzebować – chcieć 070 - chcieć 071 - chcieć coś 072 - musieć coś 073 - móc coś / wolno (mieć pozwolenie) 074 - prosić o coś 075 - uzasadnić coś 1076 - uzasadnić coś 2 077 - uzasadnić coś 3 078 - Przymiotniki 1 079 - Przymiotniki 2 080 - Przymiotniki 3 081 - Przeszłość 1 082 - Przeszłość 2 083 - Przeszłość 3 084 - Przeszłość 4 085 - Pytania – przeszłość 1 086 - Pytania – przeszłość 2 087 - Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1 088 - Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2 089 - Tryb rozkazujący 1 090 - Tryb rozkazujący 2 091 - Zdania podrzędne z że 1 092 - Zdania podrzędne z że 2 093 - Zdania podrzędne z czy 094 - Spójniki 1 095 - Spójniki 2 096 - Spójniki 3 097 - Spójniki 4 098 - Spójniki dwuczęściowe 099 - Dopełniacz 100 - Przysłówki
-
- Kup książkę
- Poprzedni
- Następny
- MP3
- A -
- A
- A+
87 [osiemdziesiąt siedem]
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [осамдесет и седам]
87 [osamdeset i sedam]
Więcej języków
Kliknij na flagę!
Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1
Прошло време модалних глагола 1
Prošlo vreme modalnih glagola 1
polski | serbski | Bawić się Więcej |
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. |
Ми м------ з----- ц----.
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi m------ z----- c-----. Mi morasmo zaliti cveće. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty.Ми морасмо залити цвеће.Mi morasmo zaliti cveće. |
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. |
Ми м------ п--------- с---.
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi m------ p--------- s---. Mi morasmo pospremiti stan. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie.Ми морасмо поспремити стан.Mi morasmo pospremiti stan. |
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. |
Ми м------ о----- п-----.
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi m------ o----- p-----. Mi morasmo oprati posuđe. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia.Ми морасмо опрати посуђе.Mi morasmo oprati posuđe. |
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? |
Мо----- л- в- п------ р----?
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo----- l- v- p------ r----? Moraste li vi platiti račun? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek?Морасте ли ви платити рачун?Moraste li vi platiti račun? |
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? |
Мо----- л- в- п------ у---?
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo----- l- v- p------ u---? Moraste li vi platiti ulaz? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp?Морасте ли ви платити улаз?Moraste li vi platiti ulaz? |
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? |
Мо----- л- в- п------ к----?
Морасте ли ви платити казну?
0
Mo----- l- v- p------ k----? Moraste li vi platiti kaznu? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Musieliście / Musiałyście zapłacić karę?Морасте ли ви платити казну?Moraste li vi platiti kaznu? |
Kto musiał się pożegnać? |
Ко с- м----- о--------?
Ко се мораше опростити?
0
Ko s- m----- o--------? Ko se moraše oprostiti? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Kto musiał się pożegnać?Ко се мораше опростити?Ko se moraše oprostiti? |
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? |
Ко м----- и-- р----- к---?
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko m----- i--- r----- k----? Ko moraše ići ranije kući? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Kto musiał wcześnie wrócić do domu?Ко мораше ићи раније кући?Ko moraše ići ranije kući? |
Kto musiał jechać pociągiem? |
Ко м----- у---- в--?
Ко мораше узети воз?
0
Ko m----- u---- v--? Ko moraše uzeti voz? |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Kto musiał jechać pociągiem?Ко мораше узети воз?Ko moraše uzeti voz? |
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. |
Ми н- х------- о----- д---.
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi n- h------- o----- d---. Mi ne htedosmo ostati dugo. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo.Ми не хтедосмо остати дуго.Mi ne htedosmo ostati dugo. |
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. |
Ми н- х------- н---- п---.
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi n- h------- n---- p---. Mi ne htedosmo ništa piti. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić.Ми не хтедосмо ништа пити.Mi ne htedosmo ništa piti. |
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. |
Ми н- х------- с------.
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi n- h------- s------. Mi ne htedosmo smetati. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać.Ми не хтедосмо сметати.Mi ne htedosmo smetati. |
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. |
Ја х----- у----- т-----------.
Ја хтедох управо телефонирати.
0
Ja h----- u----- t-----------. Ja htedoh upravo telefonirati. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić.Ја хтедох управо телефонирати.Ja htedoh upravo telefonirati. |
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. |
Ја х----- у----- п------ т----.
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja h----- u----- p------ t----. Ja htedoh upravo pozvati taksi. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę.Ја хтедох управо позвати такси.Ja htedoh upravo pozvati taksi. |
Chciałem / Chciałam jechać do domu. |
Ја х----- н---- и-- к---.
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja h----- n---- i--- k----. Ja htedoh naime ići kući. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Chciałem / Chciałam jechać do domu.Ја хтедох наиме ићи кући.Ja htedoh naime ići kući. |
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. |
Ја п-------- т- х---- п------ с---- ж---.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja p-------- t- h---- p------ s---- ž---. Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony.Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu. |
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. |
Ја п-------- т- х---- п------ и----------.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja p-------- t- h---- p------ i----------. Ja pomislih, ti htede pozvati informacije. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji.Ја помислих, ти хтеде позвати информације.Ja pomislih, ti htede pozvati informacije. |
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. |
Ја п-------- т- х---- н------- п---.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja p-------- t- h---- n------- p---. Ja pomislih, ti htede naručiti picu. |
+
Więcej językówKliknij na flagę!Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę.Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.Ja pomislih, ti htede naručiti picu. |
Nie znaleziono filmu!
Duże litery, duże uczucia
W reklamie pokazuje się wiele obrazków. Obrazki wzbudzają w nas szczególne zainteresowanie. Przyglądamy się im dłużej i intensywniej niż literom. Przez to lepiej przypominamy sobie te reklamy, w których pojawiają się obrazki. Obrazki wywołują również silne reakcje emocjonalne. Obrazki są przez mózg bardzo szybko rozpoznawane. Mózg wie natychmiast, co rysunek przedstawia. Litery funkcjonują inaczej niż obrazki. Są abstrakcyjnymi znakami. Dlatego na litery nasz mózg reaguje wolniej. Musi najpierw zrozumieć znaczenie słowa. Można by powiedzieć, że znaki muszą być przetłumaczone przez mózg. Za pomocą liter można też wywołać emocje. W tym celu trzeba tylko napisać tekst bardzo dużymi literami. Badania pokazują, że duże litery mają też duże działanie. Duże litery nie tylko bardziej rzucają się w oczy niż mniejsze. Wywołują też silniejsze reakcje emocjonalne. Dotyczy to zarówno uczuć pozytywnych, jak i negatywnych. Rozmiar przedmiotów był dla ludzi zawsze ważny. W zagrożeniu człowiek musi szybko reagować. A jeśli coś jest duże, jest też zwykle bardzo blisko! To, że duże obrazki wywołują silne reakcje, jest więc zrozumiałe. Mniej jasne jest to, dlaczego reagujemy też na duże litery. Litery nie są właściwie sygnałem dla mózgu. Mimo to mózg wykazuje wysoką aktywność, gdy widzi duże litery. Dla naukowców ten wynik jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak ważne dla nas stały się litery. Nasz mózg w jakiś sposób nauczył się reagować na pismo…