Guia de conversação

pt querer alguma coisa   »   no ville noe 2

71 [setenta e um]

querer alguma coisa

querer alguma coisa

71 [syttien]

ville noe 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
O que é que vocês querem fazer? Hv- v-l de--? H-- v-- d---- H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Vocês querem jogar à bola? V-l -e-- -pi-l- fot---l? V-- d--- s----- f------- V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Vocês querem visitar os amigos? V-l--er--b--------nne-? V-- d--- b----- v------ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
querer / desejar vi--e v---- v-l-e ----- ville 0
Eu não quero chegar tarde. J-- --l ikke -omm- f-r --nt. J-- v-- i--- k---- f-- s---- J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Eu não quero ir. Jeg--i--ikke-gå -di--. J-- v-- i--- g- (----- J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Eu quero ir para casa. Jeg v-l-g-----m. J-- v-- g- h---- J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Eu quero ficar em casa. Jeg v-l-bl--h-e--e. J-- v-- b-- h------ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Eu quero estar sozinho / sozinha. J-g ----v-r---le-e. J-- v-- v--- a----- J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Queres ficar aqui? V-l d----i--e-? V-- d- b-- h--- V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Queres comer aqui? V-- -- s---e her? V-- d- s---- h--- V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Queres dormir aqui? Vi- -- so-e --r? V-- d- s--- h--- V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
(Você) quer ir embora amanhã? Vil d- k--r--- -o-g--? V-- d- k---- i m------ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
(Você) quer ficar até amanhã? Vil du-b-i-t-l i--o-g--? V-- d- b-- t-- i m------ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
(Você) quer pagar a conta só amanhã? Vi- du be-a-- -egn----n-- mo-g--? V-- d- b----- r-------- i m------ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Vocês querem ir à discoteca? Vi--dere--- disk--ek? V-- d--- p- d-------- V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Vocês querem ir ao cinema? V-l----e--å---no? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Vocês querem ir ao café? V-l der- -å--a--? V-- d--- p- k---- V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonésia, um país com muitas línguas

A República da Indonésia é um dos maiores países do mundo. Cerca de 240 milhões de pessoas vivem neste Estado insular. Estas pessoas pertencem a muitos grupos étnicos diferentes. Estima-se que existam na Indonésia quase 500 grupos étnicos. Estes grupos étnicos tem tradições culturais muito diferentes. E falam também muitas línguas diversas! Cerca de 250 línguas são faladas na Indonésia. Além disso, há ainda muitos dialetos. As línguas faladas na Indonésia são geralmente classificadas de acordo com os vários grupos étnicos. Há, por exemplo, o javanês e a língua balinesa. Toda esta diversidade linguística acarreta naturalmente vários problemas. Constituem um obstáculo a uma economia e admnistração eficientes. Por este motivo, foi introduzida na Indonésia uma língua national. Desde a independência, em 1945, a língua oficial é o bahasa Indonesia . Esta língua é ensinada nas escolas juntamente com as restantes línguas maternas. Apesar deste facto, nem todos os habitantes da Indonésia falam esta língua. Apenas 70% dos indonésios dominam o bahasa Indonesia . Bahasa indonesia é a língua materna de "apenas" 20 milhões de pessoas. Logo, as diversas línguas regionais ainda têm uma grande importância. Para os aficionados das línguas, o indonésio pode ser um caso muito interessante. Porque aprender indonésio tem muitas vantagens. A língua é, relativamente, fácil. Aprende-se com rapidez as regras da gramática. A pronúncia segue, com naturalidade, a ortografia. Até mesmo a ortografia não é difícil. Muitas palavras indonésias provêm de outras línguas. E, além disso, o indonésio será brevemente uma das línguas mais importantes... Não serão já motivos mais do que suficientes para começar a aprender esta língua?