Guia de conversação

pt Perguntar o caminho   »   no Spørre etter veien

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [førti]

Spørre etter veien

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Desculpe! Un----ld (---)! U------- (----- U-n-k-l- (-e-)- --------------- Unnskyld (meg)! 0
Pode ajudar-me? Ka---u-hjel-- m-g? K-- d- h----- m--- K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
Onde é que há aqui um bom restaurante? H-o- f-nn-r -----n -o- r-s--u---t her? H--- f----- j-- e- g-- r--------- h--- H-o- f-n-e- j-g e- g-d r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------------- Hvor finner jeg en god restaurant her? 0
Vire à esquerda na esquina. Gå-t-l-v--stre-ve- hjør-e-. G- t-- v------ v-- h------- G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- --------------------------- Gå til venstre ved hjørnet. 0
Depois siga em frente um bocado. Gå så-et-stykke-r--t--r--. G- s- e- s----- r--- f---- G- s- e- s-y-k- r-t- f-a-. -------------------------- Gå så et stykke rett fram. 0
Depois vire à direita. Gå s- --nd---m-t-----l--ø--e. G- s- h----- m---- t-- h----- G- s- h-n-r- m-t-r t-l h-y-e- ----------------------------- Gå så hundre meter til høyre. 0
Você pode também apanhar o autocarro. Du ka- ---å -a-bu-s--. D- k-- o--- t- b------ D- k-n o-s- t- b-s-e-. ---------------------- Du kan også ta bussen. 0
Você pode também apanhar o elétrico. Du-ka- --så--a t-i-ke-. D- k-- o--- t- t------- D- k-n o-s- t- t-i-k-n- ----------------------- Du kan også ta trikken. 0
Você pode seguir-me com o seu carro. Du k-- b----k--re -tter --g. D- k-- b--- k---- e---- m--- D- k-n b-r- k-ø-e e-t-r m-g- ---------------------------- Du kan bare kjøre etter meg. 0
Como é que chego ao estádio? Hv-rd-- -o--er-je- --l----bal-s--d-o--t? H------ k----- j-- t-- f---------------- H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-t-a-l-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? 0
Atravesse a ponte! Gå o-er -r--n. G- o--- b----- G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen. 0
Atravesse o túnel! Kjø---j-nn----un-e---. K--- g------ t-------- K-ø- g-e-n-m t-n-e-e-. ---------------------- Kjør gjennom tunnelen. 0
Siga até ao terceiro semáforo. K-ø--ti--d--kommer -i- de---red---ly--r-s-e-. K--- t-- d- k----- t-- d-- t----- l---------- K-ø- t-l d- k-m-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. --------------------------------------------- Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. 0
Vire depois na primeira rua à direita. T------ørs-----i-n-t-- h-yre. T- s- f----- v---- t-- h----- T- s- f-r-t- v-i-n t-l h-y-e- ----------------------------- Ta så første veien til høyre. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. K------re-t-- -e-t --am-ved-de- -es-e-kr--set. K--- d------- r--- f--- v-- d-- n---- k------- K-ø- d-r-t-e- r-t- f-a- v-d d-t n-s-e k-y-s-t- ---------------------------------------------- Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. 0
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? Un---y-d--h-----------e--je----l fly-la----? U-------- h------ k----- j-- t-- f---------- U-n-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------------- Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? 0
É melhor você apanhar o metro. Det -r -es- -u t-r ----nen. D-- e- b--- d- t-- T------- D-t e- b-s- d- t-r T-b-n-n- --------------------------- Det er best du tar T-banen. 0
Vá simplesmente até à ultima paragem. B------ø- --l-sis-e--to--. B--- k--- t-- s---- s----- B-r- k-ø- t-l s-s-e s-o-p- -------------------------- Bare kjør til siste stopp. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais. Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.