Guia de conversação

px No restaurante 3   »   es En el restaurante 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [treinta y uno]

En el restaurante 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Espanhol Tocar mais
Eu quero uma entrada. Q----------ent-a-t-. Q------ u- e-------- Q-e-r-a u- e-t-a-t-. -------------------- Querría un entrante.
Eu quero uma salada. Q-e-r-a-una -nsal---. Q------ u-- e-------- Q-e-r-a u-a e-s-l-d-. --------------------- Querría una ensalada.
Eu quero uma sopa. Qu----a-un- s---. Q------ u-- s---- Q-e-r-a u-a s-p-. ----------------- Querría una sopa.
Eu quero uma sobremesa. Q-er-ía-algo -e-pos-r-. Q------ a--- d- p------ Q-e-r-a a-g- d- p-s-r-. ----------------------- Querría algo de postre.
Eu quero um sorvete com chantilly. Q-erría -n --lad---on -ata. Q------ u- h----- c-- n---- Q-e-r-a u- h-l-d- c-n n-t-. --------------------------- Querría un helado con nata.
Eu quero fruta ou queijo. Q--r-í- ---t- o -ueso. Q------ f---- o q----- Q-e-r-a f-u-a o q-e-o- ---------------------- Querría fruta o queso.
Queremos tomar o café da manhã. No--t-os-----sot-----uerr--m-s -e--yu-a-. N------- / n------- q--------- d--------- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-r-a-o- d-s-y-n-r- ----------------------------------------- Nosotros / nosotras querríamos desayunar.
Queremos almoçar. N-s-t--s---nos--ras--u-r-ía--- c-mer / -lmo----. N------- / n------- q--------- c---- / a-------- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-r-a-o- c-m-r / a-m-r-a-. ------------------------------------------------ Nosotros / nosotras querríamos comer / almorzar.
Queremos jantar. N--o----------otr-- que---a--s -enar. N------- / n------- q--------- c----- N-s-t-o- / n-s-t-a- q-e-r-a-o- c-n-r- ------------------------------------- Nosotros / nosotras querríamos cenar.
O que quer para o café da manhã? ¿Qué-d-s-a------r----(-st-d) -e--y--ar? ¿--- d---- / q------ (------ d--------- ¿-u- d-s-a / q-e-r-a (-s-e-) d-s-y-n-r- --------------------------------------- ¿Qué desea / querría (usted) desayunar?
Pão com doce e mel? ¿P-neci--os c-n----me---a -----l? ¿---------- c-- m-------- y m---- ¿-a-e-i-l-s c-n m-r-e-a-a y m-e-? --------------------------------- ¿Panecillos con mermelada y miel?
Pão torrado com presunto e queijo? ¿-o-tadas -o- --l-h-ch--y---es-? ¿-------- c-- s-------- y q----- ¿-o-t-d-s c-n s-l-h-c-a y q-e-o- -------------------------------- ¿Tostadas con salchicha y queso?
Um ovo cozido? ¿-n h--v--cocid--/ herv--o? ¿-- h---- c----- / h------- ¿-n h-e-o c-c-d- / h-r-i-o- --------------------------- ¿Un huevo cocido / hervido?
Um ovo estrelado? ¿-n-h--v--fr--o? ¿-- h---- f----- ¿-n h-e-o f-i-o- ---------------- ¿Un huevo frito?
Uma omelete? ¿U------t-l-a-fr--ces-? ¿--- t------- f-------- ¿-n- t-r-i-l- f-a-c-s-? ----------------------- ¿Una tortilla francesa?
Mais um iogurte, por favor. T-áig--e -tro -o-------- --vo-. T------- o--- y----- p-- f----- T-á-g-m- o-r- y-g-r- p-r f-v-r- ------------------------------- Tráigame otro yogur, por favor.
Mais sal e pimenta, por favor. T--ig-me--ás-----y p-m---ta- por ---or. T------- m-- s-- y p-------- p-- f----- T-á-g-m- m-s s-l y p-m-e-t-, p-r f-v-r- --------------------------------------- Tráigame más sal y pimienta, por favor.
Mais um copo com água, por favor. T--iga---o--o --so--e--g------r fav--. T------- o--- v--- d- a---- p-- f----- T-á-g-m- o-r- v-s- d- a-u-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Tráigame otro vaso de agua, por favor.

Podemos aprender a nos comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes prestam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Por outro lado, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que pesquisavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não está sendo honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! Então, que venha a próxima entrevista...