Guia de conversação

px No restaurante 4   »   es En el restaurante 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Espanhol Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Una----ión----pa-atas --it-- -on ------p. U__ r_____ d_ p______ f_____ c__ k_______ U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
E duas porções com maionese. Y---- -o- -a---e--. Y d__ c__ m________ Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
E três salsichas grelhadas com mostarda. Y t--s r-c-on-s-d- -alch---a- -on -os---a. Y t___ r_______ d_ s_________ c__ m_______ Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
O que tem de legumes? ¿Qué----dur---ti--- (-s-ed-? ¿___ v_______ t____ (_______ ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-]- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted]?
Tem feijão? ¿T---e -us--d]----i--ue-a- / f--j--es -a---? ¿_____ (______ h__________ / f_______ (_____ ¿-i-n- (-s-e-] h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-]- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted] habichuelas / frijoles (am.]?
Tem couve-flor? ¿Ti-ne -us--d- -o-i-l-r? ¿_____ (______ c________ ¿-i-n- (-s-e-] c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted] coliflor?
Eu gosto de milho. M- -usta--l-----. M_ g____ e_ m____ M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Eu gosto de pepinos. Me gus---e- pepi-o. M_ g____ e_ p______ M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Eu gosto de tomates. Me-g---a e- t-----. M_ g____ e_ t______ M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Você também gosta de alho francês? ¿Le ----a--ambién--omer pue-ro? ¿__ g____ t______ c____ p______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Você também gosta de chucrute? ¿L- g--ta---m-i-- -o--r--a-c-l f-r----a--? ¿__ g____ t______ c____ l_ c__ f__________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Você também gosta de lentilhas? ¿-e-----a t--b-én-com-- l---ej--? ¿__ g____ t______ c____ l________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Você também gosta de cenouras? ¿Te --------m-i-- ---er--a--ho-i-? ¿__ g____ t______ c____ z_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Você também gosta de brócolis? ¿Te g---- ta----n com---bró--li? ¿__ g____ t______ c____ b_______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Você também gosta de pimentão? ¿Te---st-----bié---o-e- p----n---? ¿__ g____ t______ c____ p_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Eu não gosto de cebolas. No-me --st-----cebo---. N_ m_ g____ l_ c_______ N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Eu não gosto de azeitonas. N- ---gu-t-- l-s a---t-nas. N_ m_ g_____ l__ a_________ N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Eu não gosto de cogumelos. N--me--us-an-l-- ----s. N_ m_ g_____ l__ s_____ N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!