Guia de conversação

px No restaurante 4   »   es En el restaurante 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

No restaurante 4

32 [treinta y dos]

En el restaurante 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Espanhol Tocar mais
Uma porção de batatas fritas com ketchup. U-a-r-ci-n de pa-a--s---i-a- c----et---p. U__ r_____ d_ p______ f_____ c__ k_______ U-a r-c-ó- d- p-t-t-s f-i-a- c-n k-t-h-p- ----------------------------------------- Una ración de patatas fritas con ketchup.
E duas porções com maionese. Y d-s---n--a--n---. Y d__ c__ m________ Y d-s c-n m-y-n-s-. ------------------- Y dos con mayonesa.
E três salsichas grelhadas com mostarda. Y t-e- r--iones--e-s-l-h-c--s-c-n-m--t-z-. Y t___ r_______ d_ s_________ c__ m_______ Y t-e- r-c-o-e- d- s-l-h-c-a- c-n m-s-a-a- ------------------------------------------ Y tres raciones de salchichas con mostaza.
O que tem de legumes? ¿Q-é-v--du--- --en- (us----? ¿___ v_______ t____ (_______ ¿-u- v-r-u-a- t-e-e (-s-e-]- ---------------------------- ¿Qué verduras tiene (usted]?
Tem feijão? ¿Tiene -us---] habi-hue--- --------es----.]? ¿_____ (______ h__________ / f_______ (_____ ¿-i-n- (-s-e-] h-b-c-u-l-s / f-i-o-e- (-m-]- -------------------------------------------- ¿Tiene (usted] habichuelas / frijoles (am.]?
Tem couve-flor? ¿----e----ted]-c-l--lor? ¿_____ (______ c________ ¿-i-n- (-s-e-] c-l-f-o-? ------------------------ ¿Tiene (usted] coliflor?
Eu gosto de milho. M---usta -l-m---. M_ g____ e_ m____ M- g-s-a e- m-í-. ----------------- Me gusta el maíz.
Eu gosto de pepinos. M---us-a--l----i--. M_ g____ e_ p______ M- g-s-a e- p-p-n-. ------------------- Me gusta el pepino.
Eu gosto de tomates. Me-g--ta -- ----t-. M_ g____ e_ t______ M- g-s-a e- t-m-t-. ------------------- Me gusta el tomate.
Você também gosta de alho francês? ¿-e--u--a-ta-b--- c--e- -ue-ro? ¿__ g____ t______ c____ p______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-e-r-? ------------------------------- ¿Le gusta también comer puerro?
Você também gosta de chucrute? ¿L- gu-ta-t-mbi-n --mer -- c-- --rm-nt---? ¿__ g____ t______ c____ l_ c__ f__________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l- c-l f-r-e-t-d-? ------------------------------------------ ¿Le gusta también comer la col fermentada?
Você também gosta de lentilhas? ¿L---u-t--t--bi-- c-mer l--t-jas? ¿__ g____ t______ c____ l________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r l-n-e-a-? --------------------------------- ¿Le gusta también comer lentejas?
Você também gosta de cenouras? ¿-- --st- --mbi-- come- -a---oria? ¿__ g____ t______ c____ z_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r z-n-h-r-a- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer zanahoria?
Você também gosta de brócolis? ¿T- -u-t- --mb-------er -r---li? ¿__ g____ t______ c____ b_______ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r b-ó-o-i- -------------------------------- ¿Te gusta también comer brócoli?
Você também gosta de pimentão? ¿-e-g-s---ta-b-é- co-e----mie-tos? ¿__ g____ t______ c____ p_________ ¿-e g-s-a t-m-i-n c-m-r p-m-e-t-s- ---------------------------------- ¿Te gusta también comer pimientos?
Eu não gosto de cebolas. N- -e -u----l--ce-o-l-. N_ m_ g____ l_ c_______ N- m- g-s-a l- c-b-l-a- ----------------------- No me gusta la cebolla.
Eu não gosto de azeitonas. N- -- --sta- --s-a--i-u---. N_ m_ g_____ l__ a_________ N- m- g-s-a- l-s a-e-t-n-s- --------------------------- No me gustan las aceitunas.
Eu não gosto de cogumelos. N--me g------l-s s-ta-. N_ m_ g_____ l__ s_____ N- m- g-s-a- l-s s-t-s- ----------------------- No me gustan las setas.

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados. Podem ser mãe , maconha , cavalo e praguejar . É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!