Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   es Preguntas – Pretérito 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Espanhol Tocar mais
Quanto você bebeu? ¿Cuánt---- --b--o---s-e--? ¿Cuánto ha bebido (usted)? ¿-u-n-o h- b-b-d- (-s-e-)- -------------------------- ¿Cuánto ha bebido (usted)?
Quanto você trabalhou? ¿Cuánto-ha-t--bajad- (-ste-)? ¿Cuánto ha trabajado (usted)? ¿-u-n-o h- t-a-a-a-o (-s-e-)- ----------------------------- ¿Cuánto ha trabajado (usted)?
Quanto você escreveu? ¿C---t--h- e---i----ust-d-? ¿Cuánto ha escrito (usted)? ¿-u-n-o h- e-c-i-o (-s-e-)- --------------------------- ¿Cuánto ha escrito (usted)?
Quanto você dormiu? ¿Cómo ---dormi-o -u-----? ¿Cómo ha dormido (usted)? ¿-ó-o h- d-r-i-o (-s-e-)- ------------------------- ¿Cómo ha dormido (usted)?
Como foi de exame? ¿-on --é--ota h---pr--ado-------- -l-e--m--? ¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? ¿-o- q-é n-t- h- a-r-b-d- (-s-e-) e- e-a-e-? -------------------------------------------- ¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen?
Como encontrou o caminho? ¿-----ha-en-ontr----(u---d) -l-----n-? ¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? ¿-ó-o h- e-c-n-r-d- (-s-e-) e- c-m-n-? -------------------------------------- ¿Cómo ha encontrado (usted) el camino?
Com quem você falou? ¿-o- qu-én--- -a-la-o--u--ed)? ¿Con quién ha hablado (usted)? ¿-o- q-i-n h- h-b-a-o (-s-e-)- ------------------------------ ¿Con quién ha hablado (usted)?
Com quem você teve um encontro? ¿--n -uién-se h- c--ad-? ¿Con quién se ha citado? ¿-o- q-i-n s- h- c-t-d-? ------------------------ ¿Con quién se ha citado?
Com quem você festejou o aniversário? ¿-o- -ui-- -a --lebrad- -u --m-l-a--s--ust---? ¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ¿-o- q-i-n h- c-l-b-a-o s- c-m-l-a-o- (-s-e-)- ---------------------------------------------- ¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)?
Onde você estava? ¿-ó-de-h--es-ado-(-st---? ¿Dónde ha estado (usted)? ¿-ó-d- h- e-t-d- (-s-e-)- ------------------------- ¿Dónde ha estado (usted)?
Onde você viveu? ¿--n-e-h----vi-- -us-ed-? ¿Dónde ha vivido (usted)? ¿-ó-d- h- v-v-d- (-s-e-)- ------------------------- ¿Dónde ha vivido (usted)?
Onde você trabalhou? ¿-ó--e h- --ab-ja---(u-ted-? ¿Dónde ha trabajado (usted)? ¿-ó-d- h- t-a-a-a-o (-s-e-)- ---------------------------- ¿Dónde ha trabajado (usted)?
O que você recomendou? ¿-u--h- r-co--ndad---u--ed-? ¿Qué ha recomendado (usted)? ¿-u- h- r-c-m-n-a-o (-s-e-)- ---------------------------- ¿Qué ha recomendado (usted)?
O que você comeu? ¿-ué h--c-------u---d-? ¿Qué ha comido (usted)? ¿-u- h- c-m-d- (-s-e-)- ----------------------- ¿Qué ha comido (usted)?
O que você vivenciou? ¿D- qué--- ha--n-e--do-----ed)? ¿De qué se ha enterado (usted)? ¿-e q-é s- h- e-t-r-d- (-s-e-)- ------------------------------- ¿De qué se ha enterado (usted)?
A que velocidade foi? ¿- --é-v-lo--d-d ha co-d-cido-(ust-d)? ¿A qué velocidad ha conducido (usted)? ¿- q-é v-l-c-d-d h- c-n-u-i-o (-s-e-)- -------------------------------------- ¿A qué velocidad ha conducido (usted)?
Quanto tempo voou? ¿C---tas hora-----v----o -ust--)? ¿Cuántas horas ha volado (usted)? ¿-u-n-a- h-r-s h- v-l-d- (-s-e-)- --------------------------------- ¿Cuántas horas ha volado (usted)?
A que altura saltou? ¿--s-a ----a-tu-- h- ----ado--usted)? ¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? ¿-a-t- q-é a-t-r- h- s-l-a-o (-s-e-)- ------------------------------------- ¿Hasta qué altura ha saltado (usted)?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!