Dicționar de expresii

ro Trecutul verbelor modale 1   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೧

87 [optzeci şi şapte]

Trecutul verbelor modale 1

Trecutul verbelor modale 1

೮೭ [ಎಂಬತ್ತೇಳು]

87 [Embattēḷu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೧

[sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 1.]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kannada Joaca Mai mult
A trebuit să udăm florile. ನಾವ- ಗಿ--ಳ-ಗೆ--------ಕ-ೇಕಾಗ-ತ್--. ನ--- ಗ------- ನ--- ಹ------------- ನ-ವ- ಗ-ಡ-ಳ-ಗ- ನ-ರ- ಹ-ಕ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- --------------------------------- ನಾವು ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nā-- -i-a-a-----n--- --k--ē-āg-ttu. N--- g--------- n--- h------------- N-v- g-ḍ-g-ḷ-g- n-r- h-k-b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nāvu giḍagaḷige nīru hākabēkāgittu.
A trebuit să strângem în apartament. ನ-ವು -ನ---್-ು--ು----ಳಿಸ----ಗಿತ್ತ-. ನ--- ಮ------- ಶ------------------- ನ-ವ- ಮ-ೆ-ನ-ನ- ಶ-ಚ-ಗ-ಳ-ಸ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ---------------------------------- ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nā-u----e---n- ś-c----is-bē-ā--tt-. N--- m-------- ś------------------- N-v- m-n-y-n-u ś-c-g-ḷ-s-b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nāvu maneyannu śucigoḷisabēkāgittu.
A trebuit să spălăm vasele. ನಾ----ಾ-್--ಗ-ನ--ು ---ೆಯ--ಕಾ-ಿ--ತ-. ನ--- ಪ----------- ತ--------------- ನ-ವ- ಪ-ತ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ಯ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ---------------------------------- ನಾವು ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N-vu--ā--ega----u-to-eyabēkā--tt-. N--- p----------- t--------------- N-v- p-t-e-a-a-n- t-ḷ-y-b-k-g-t-u- ---------------------------------- Nāvu pātregaḷannu toḷeyabēkāgittu.
A trebuit să plătiţi factura? ನ--ು-ಬ-ಲ--ಪಾವತಿ-ಬ-ಕ---ತ್--? ನ--- ಬ--- ಪ---------------- ನ-ವ- ಬ-ಲ- ಪ-ವ-ಿ-ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? --------------------------- ನೀವು ಬಿಲ್ ಪಾವತಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
N-v- b-l -āv----abēk------? N--- b-- p----------------- N-v- b-l p-v-t-s-b-k-g-t-e- --------------------------- Nīvu bil pāvatisabēkāgitte?
A trebuit să plătiţi intrare? ನ-ವು---ರ----ಶ-ಲ್ಕ-ನ್ನು -ೊ-ಬೇಕಾಗ---ತೆ? ನ--- ಪ----- ಶ--------- ಕ------------- ನ-ವ- ಪ-ರ-ೇ- ಶ-ಲ-ಕ-ನ-ನ- ಕ-ಡ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ೆ- ------------------------------------- ನೀವು ಪ್ರವೇಶ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
N--u--ra-ēś----lka--nnu --ḍ--ēkā---te? N--- p------ ś--------- k------------- N-v- p-a-ē-a ś-l-a-a-n- k-ḍ-b-k-g-t-e- -------------------------------------- Nīvu pravēśa śulkavannu koḍabēkāgitte?
A trebuit să plătiţi o amendă? ನ-ವ- ದಂ--ನ್ನ----ರ-ೇ-ಾ---್ತ-? ನ--- ದ------- ತ------------- ನ-ವ- ದ-ಡ-ನ-ನ- ತ-ರ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ೆ- ---------------------------- ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
Nī-u daṇḍav--n--ter--ē-āgitt-? N--- d--------- t------------- N-v- d-ṇ-a-a-n- t-r-b-k-g-t-e- ------------------------------ Nīvu daṇḍavannu terabēkāgitte?
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun? ಯಾ-- -ಿ-ಾಯ -ೇ-ಬ---ಗ-ತ-ತು? ಯ--- ವ---- ಹ------------- ಯ-ರ- ವ-ದ-ಯ ಹ-ಳ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------- ಯಾರು ವಿದಾಯ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Y-ru-vidāya h-ḷa----g---u? Y--- v----- h------------- Y-r- v-d-y- h-ḷ-b-k-g-t-u- -------------------------- Yāru vidāya hēḷabēkāgittu?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă? ಯ-ರು ಮ-ೆಗೆ ಬ-ಗ-ಹೋಗ-ೇ-ಾಗ-ತ್ತು? ಯ--- ಮ---- ಬ-- ಹ------------- ಯ-ರ- ಮ-ೆ-ೆ ಬ-ಗ ಹ-ಗ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ----------------------------- ಯಾರು ಮನೆಗೆ ಬೇಗ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Yā-u-ma--ge---g----gabē-ā---tu? Y--- m----- b--- h------------- Y-r- m-n-g- b-g- h-g-b-k-g-t-u- ------------------------------- Yāru manege bēga hōgabēkāgittu?
Cine a trebuit să ia trenul? ಯ-ರು ರೈಲ--ೆ-ಹೋ-ಬ---ಗಿ-್--? ಯ--- ರ----- ಹ------------- ಯ-ರ- ರ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------- ಯಾರು ರೈಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Yā-u r-il-g- h--------i--u? Y--- r------ h------------- Y-r- r-i-i-e h-g-b-k-g-t-u- --------------------------- Yāru railige hōgabēkāgittu?
Nu am vrut să stăm mult. ನ-ಗೆ ಹೆಚ್-ು------ು ---- -ಷ್--ಿ-ಲಿ-್-. ನ--- ಹ----- ಹ----- ಇ--- ಇ------------ ನ-ಗ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. ------------------------------------- ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಇರಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Namage--e--- hott--ir-----ṣṭav-ral-ll-. N----- h---- h---- i---- i------------- N-m-g- h-c-u h-t-u i-a-u i-ṭ-v-r-l-l-a- --------------------------------------- Namage heccu hottu iralu iṣṭaviralilla.
Nu am vrut să bem nimic. ನ-ಗೆ----್-ೂ--ು--ಯ---ಇಷ-ಟವ-ರ-ಿಲ--. ನ--- ಏ----- ಕ------ ಇ------------ ನ-ಗ- ಏ-ನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. --------------------------------- ನಮಗೆ ಏನನ್ನೂ ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Nama-- ē----- k-ḍiyal- --ṭa-ir---l-a. N----- ē----- k------- i------------- N-m-g- ē-a-n- k-ḍ-y-l- i-ṭ-v-r-l-l-a- ------------------------------------- Namage ēnannū kuḍiyalu iṣṭaviralilla.
Nu am vrut să deranjăm. ನಮಗೆ-ತ-ಂ--ೆ ಕೊ--ು-ಇಷ್ಟ-ಿ-ಲ--್ಲ. ನ--- ತ----- ಕ---- ಇ------------ ನ-ಗ- ತ-ಂ-ರ- ಕ-ಡ-ು ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. ------------------------------- ನಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
N-ma-e-t--d-r- koḍa---i--a--r-li-l-. N----- t------ k----- i------------- N-m-g- t-n-a-e k-ḍ-l- i-ṭ-v-r-l-l-a- ------------------------------------ Namage tondare koḍalu iṣṭaviralilla.
Tocmai am vrut să dau un telefon. ನ--ು-ಫೋನ- ಮ-ಡಲ- --ಸ-ದ-ದೆ. ನ--- ಫ--- ಮ---- ಬ-------- ನ-ನ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ-. ------------------------- ನಾನು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ. 0
N-n- --ō- --ḍ--u---yas-d-e. N--- p--- m----- b--------- N-n- p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e- --------------------------- Nānu phōn māḍalu bayasidde.
Am vrut să comand un taxi. ನಾನ--ಟ್ಯಾಕ--ಿಯನ್ನು --ೆಯ-ು -ಯಸಿ--ದ--. ನ--- ಟ------------ ಕ----- ಬ------- . ನ-ನ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ು ಕ-ೆ-ಲ- ಬ-ಸ-ದ-ದ- . ------------------------------------ ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕರೆಯಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ . 0
N----ṭ---s---n-u kar--a-u b--asi--e. N--- ṭ---------- k------- b--------- N-n- ṭ-ā-s-y-n-u k-r-y-l- b-y-s-d-e- ------------------------------------ Nānu ṭyāksiyannu kareyalu bayasidde.
Am vrut să mă duc acasă. ನ---ಹ-----ೆಂದರ- ನಾ---ಮ-ೆಗೆ ---ಬೇ---ದಿ-್ದ-. ನ-- ಹ---------- ನ--- ಮ---- ಹ-------------- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ೇ-ೆ-ದ-ೆ ನ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ೇ-ೆ-ದ-ದ-ದ-. ------------------------------------------ ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ. 0
N-j-----a----nd-re nānu-m-n-ge---g--ēk-n--d--. N--- h------------ n--- m----- h-------------- N-j- h-ḷ-b-k-n-a-e n-n- m-n-g- h-g-b-k-n-i-d-. ---------------------------------------------- Nija hēḷabēkendare nānu manege hōgabēkendidde.
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia. ನ--ು -ಿನ್- -ೆಂಡತ--- -ೋ---ಮಾಡಲು -ಯಸಿ--ದೆ---ದ-----ು------ೊಂಡ-. ನ--- ನ---- ಹ------- ಫ--- ಮ---- ಬ------- ಎ--- ನ--- ಅ--------- ನ-ನ- ನ-ನ-ನ ಹ-ಂ-ತ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಂ-ೆ- ------------------------------------------------------------ ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 0
Nī-- -in-a -eṇḍati-e --ōn--āḍ-l--bay---dde-e-d- -ān--an-u-o-ḍ-. N--- n---- h-------- p--- m----- b-------- e--- n--- a--------- N-n- n-n-a h-ṇ-a-i-e p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e e-d- n-n- a-d-k-ṇ-e- --------------------------------------------------------------- Nīnu ninna heṇḍatige phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii. ನ--ು---ಚಾ-ಣೆಗ- ಫ----ಮಾಡಲು ಬಯಸಿ-್ದ- ಎ-ದು-ನಾನು---ದ--ೊ--ೆ. ನ--- ವ-------- ಫ--- ಮ---- ಬ------- ಎ--- ನ--- ಅ--------- ನ-ನ- ವ-ಚ-ರ-ೆ-ೆ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಂ-ೆ- ------------------------------------------------------- ನೀನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 0
N--u -ic-ra-eg--phōn-māḍalu-ba-a-i-d- e--u ---- ------ṇḍ-. N--- v--------- p--- m----- b-------- e--- n--- a--------- N-n- v-c-r-ṇ-g- p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e e-d- n-n- a-d-k-ṇ-e- ---------------------------------------------------------- Nīnu vicāraṇege phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza. ನೀನ- ---ು-ಪಿ--ದ-ಜಾ-ಬೇ-ೆಂದ- ಕ---ಿ--ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- --ೋ--ಸ-ದ-. ನ--- ಒ--- ಪ------- ಬ------ ಕ-------- ಎ--- ನ--- ಆ--------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಜ-ದ-ಜ- ಬ-ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಿ-್-ಿ ಎ-ದ- ನ-ನ- ಆ-ೋ-ಿ-ಿ-ೆ- --------------------------------------------------------- ನೀನು ಒಂದು ಪಿಜ್ದ್ಜಾ ಬೇಕೆಂದು ಕೇಳಲಿದ್ದಿ ಎಂದು ನಾನು ಆಲೋಚಿಸಿದೆ. 0
Nīn- --du-pi-d-ā-bēk-ndu---ḷal--di en-- -ān--ālōc-sid-. N--- o--- p----- b------ k-------- e--- n--- ā--------- N-n- o-d- p-j-j- b-k-n-u k-ḷ-l-d-i e-d- n-n- ā-ō-i-i-e- ------------------------------------------------------- Nīnu ondu pijdjā bēkendu kēḷaliddi endu nānu ālōciside.

Litere mari, sentimente mari

Reclamele folosesc o mulțime de imagini. Pozele ne trezesc un interes particular. Ne uităm la ele mai mult și mai intens decât la litere. Ca urmare, ne amintim mai bine reclamele cu imagini. Pozele produc, de asemenea, reacţii emoţionale puternice. Creierul recunoaște imaginile foarte repede. El recunoaşte imediat ce poate fi văzut în imagine. Literele funcționează diferit decât imaginile. Acestea sunt caractere abstracte. Prin urmare, creierul nostru reacţionează mai lent la litere. În primul rând, trebuie să înțeleagă sensul cuvântului. Creierul trebuie să traducă cuvântul în partea procesării limbii, spun unii. Dar emoțiile pot fi produse şi prin litere. Textul trebuie însă să fie foarte mare. De asemenea, studiile arată că literele mari au un efect mare. Literele mari nu sunt doar mai vizibile decât cele mici. Ele produc, de asemenea, o reacție emoțională mai puternică. Acest lucru este valabil atât pentru sentimentele pozitive cât şi pentru cele negative. Dimensiunea lucrurilor a fost întotdeauna un lucru important pentru omenire. Omul trebuie să reacționeze rapid la pericol. Iar când ceva este mare, de obicei, este deja destul de aproape! Deci, e de înțeles că imaginile mari produc reacții puternice. Mai puțin clar este cum reacționăm la litere mari. Literele nu sunt de fapt un semnal pentru creier. În ciuda acestui fapt, creierul manifestă o activitate mai intensă atunci când vede litere mari. Acest rezultat este foarte interesant pentru oamenii de ştiinţă. Aceasta arată cât de importante au devenit literele pentru noi. Creierul nostru a învățat într-un fel cum să reacționeze la scris...