Dicționar de expresii

ro Trecutul verbelor modale 1   »   mr क्रियापदांच्या रूपप्रकारांचा भूतकाळ १

87 [optzeci şi şapte]

Trecutul verbelor modale 1

Trecutul verbelor modale 1

८७ [सत्त्याऐंशी]

87 [Sattyā\'ainśī]

क्रियापदांच्या रूपप्रकारांचा भूतकाळ १

[kriyāpadān̄cyā rūpaprakārān̄cā bhūtakāḷa 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Marathi Joaca Mai mult
A trebuit să udăm florile. आम---ं-- ---ां------- --ला-े-ला-ले. आम-ह--ल- झ-ड--न- प-ण- घ-ल-व- ल-गल-. आ-्-ा-ल- झ-ड-ं-ा प-ण- घ-ल-व- ल-ग-े- ----------------------------------- आम्हांला झाडांना पाणी घालावे लागले. 0
ā---n-ā-j-ā-ān-- -āṇī gh--āvē lāg--ē. āmhānlā jhāḍānnā pāṇī ghālāvē lāgalē. ā-h-n-ā j-ā-ā-n- p-ṇ- g-ā-ā-ē l-g-l-. ------------------------------------- āmhānlā jhāḍānnā pāṇī ghālāvē lāgalē.
A trebuit să strângem în apartament. आम--ा-ल- घर--ाफ कर--े ---ले. आम-ह--ल- घर स-फ कर-व- ल-गल-. आ-्-ा-ल- घ- स-फ क-ा-े ल-ग-े- ---------------------------- आम्हांला घर साफ करावे लागले. 0
Ā----l------- --p-a-ka-ā-- lā-alē. Āmhānlā ghara sāpha karāvē lāgalē. Ā-h-n-ā g-a-a s-p-a k-r-v- l-g-l-. ---------------------------------- Āmhānlā ghara sāpha karāvē lāgalē.
A trebuit să spălăm vasele. आम-ह--ल- ब---धुव--्य- ल-ग-्--. आम-ह--ल- बश- ध-व-व-य- ल-गल-य-. आ-्-ा-ल- ब-ा ध-व-व-य- ल-ग-्-ा- ------------------------------ आम्हांला बशा धुवाव्या लागल्या. 0
Āmh-n-- ---ā dhuv-v-ā---ga-y-. Āmhānlā baśā dhuvāvyā lāgalyā. Ā-h-n-ā b-ś- d-u-ā-y- l-g-l-ā- ------------------------------ Āmhānlā baśā dhuvāvyā lāgalyā.
A trebuit să plătiţi factura? तुल----ल -र-व---ाग-- का? त-ल- ब-ल भर-व- ल-गल- क-? त-ल- ब-ल भ-ा-े ल-ग-े क-? ------------------------ तुला बील भरावे लागले का? 0
T-lā b-l- b---ā-- -ā-al--kā? Tulā bīla bharāvē lāgalē kā? T-l- b-l- b-a-ā-ē l-g-l- k-? ---------------------------- Tulā bīla bharāvē lāgalē kā?
A trebuit să plătiţi intrare? तु-- प-र--श -ु--क-द्-ा-े --गले-क-? त-ल- प-रव-श श-ल-क द-य-व- ल-गल- क-? त-ल- प-र-े- श-ल-क द-य-व- ल-ग-े क-? ---------------------------------- तुला प्रवेश शुल्क द्यावे लागले का? 0
T-l--p-av-śa śu-k- -yā-ē --g--ē---? Tulā pravēśa śulka dyāvē lāgalē kā? T-l- p-a-ē-a ś-l-a d-ā-ē l-g-l- k-? ----------------------------------- Tulā pravēśa śulka dyāvē lāgalē kā?
A trebuit să plătiţi o amendă? तु----ंड भराव- -ाग-ा---? त-ल- द-ड भर-व- ल-गल- क-? त-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ा क-? ------------------------ तुला दंड भरावा लागला का? 0
T-l- da-ḍ----ar--ā-l-g--- kā? Tulā daṇḍa bharāvā lāgalā kā? T-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l- k-? ----------------------------- Tulā daṇḍa bharāvā lāgalā kā?
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun? क-णा-----रोप घ्-ा-----ग--? क-ण-ल- न-र-प घ-य-व- ल-गल-? क-ण-ल- न-र-प घ-य-व- ल-ग-ा- -------------------------- कोणाला निरोप घ्यावा लागला? 0
Kō---ā-nir-p- ---āv- lā--lā? Kōṇālā nirōpa ghyāvā lāgalā? K-ṇ-l- n-r-p- g-y-v- l-g-l-? ---------------------------- Kōṇālā nirōpa ghyāvā lāgalā?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă? कोण-ला -व----र--ज----ल-ग--? क-ण-ल- लवकर घर- ज-व- ल-गल-? क-ण-ल- ल-क- घ-ी ज-व- ल-ग-े- --------------------------- कोणाला लवकर घरी जावे लागले? 0
Kōṇā-ā-la--kar--g-a-- ---ē-l--al-? Kōṇālā lavakara gharī jāvē lāgalē? K-ṇ-l- l-v-k-r- g-a-ī j-v- l-g-l-? ---------------------------------- Kōṇālā lavakara gharī jāvē lāgalē?
Cine a trebuit să ia trenul? को-ा-- रेल---न---ा-े-ला--े? क-ण-ल- र-ल-व-न- ज-व- ल-गल-? क-ण-ल- र-ल-व-न- ज-व- ल-ग-े- --------------------------- कोणाला रेल्वेने जावे लागले? 0
K--āl- -ēl--nē jā---l--al-? Kōṇālā rēlvēnē jāvē lāgalē? K-ṇ-l- r-l-ē-ē j-v- l-g-l-? --------------------------- Kōṇālā rēlvēnē jāvē lāgalē?
Nu am vrut să stăm mult. आम्हां-------त---ळ -ा-ायचे-नव्हते. आम-ह--ल- ज-स-त व-ळ र-ह-यच- नव-हत-. आ-्-ा-ल- ज-स-त व-ळ र-ह-य-े न-्-त-. ---------------------------------- आम्हांला जास्त वेळ राहायचे नव्हते. 0
Ā-h-n-----st- -ēḷ---ā-ā-a-ē navh-t-. Āmhānlā jāsta vēḷa rāhāyacē navhatē. Ā-h-n-ā j-s-a v-ḷ- r-h-y-c- n-v-a-ē- ------------------------------------ Āmhānlā jāsta vēḷa rāhāyacē navhatē.
Nu am vrut să bem nimic. आम--ा--ा-क----प्य-----नव--ते. आम-ह--ल- क-ह- प-य-यच- नव-हत-. आ-्-ा-ल- क-ह- प-य-य-े न-्-त-. ----------------------------- आम्हांला काही प्यायचे नव्हते. 0
Ām-ānlā-kāhī----yacē-n-vh---. Āmhānlā kāhī pyāyacē navhatē. Ā-h-n-ā k-h- p-ā-a-ē n-v-a-ē- ----------------------------- Āmhānlā kāhī pyāyacē navhatē.
Nu am vrut să deranjăm. आम-ह--ला---ला त्रा- -्---च- -व्ह--. आम-ह--ल- त-ल- त-र-स द-य-यच- नव-हत-. आ-्-ा-ल- त-ल- त-र-स द-य-य-ा न-्-त-. ----------------------------------- आम्हांला तुला त्रास द्यायचा नव्हता. 0
Ām----ā tulā--r--- d-ā--cā -av--t-. Āmhānlā tulā trāsa dyāyacā navhatā. Ā-h-n-ā t-l- t-ā-a d-ā-a-ā n-v-a-ā- ----------------------------------- Āmhānlā tulā trāsa dyāyacā navhatā.
Tocmai am vrut să dau un telefon. मला-------ो- -रायचा-होता. मल- क-वळ फ-न कर-यच- ह-त-. म-ा क-व- फ-न क-ा-च- ह-त-. ------------------------- मला केवळ फोन करायचा होता. 0
Mal- k-v-ḷa---ōn- -arāya-ā-----. Malā kēvaḷa phōna karāyacā hōtā. M-l- k-v-ḷ- p-ō-a k-r-y-c- h-t-. -------------------------------- Malā kēvaḷa phōna karāyacā hōtā.
Am vrut să comand un taxi. मला के-ळ----्स-----व--च--ह-ती. मल- क-वळ ट-क-स- ब-लव-यच- ह-त-. म-ा क-व- ट-क-स- ब-ल-ा-च- ह-त-. ------------------------------ मला केवळ टॅक्सी बोलवायची होती. 0
Ma-------ḷa--ĕk-ī --la-ā-acī --t-. Malā kēvaḷa ṭĕksī bōlavāyacī hōtī. M-l- k-v-ḷ- ṭ-k-ī b-l-v-y-c- h-t-. ---------------------------------- Malā kēvaḷa ṭĕksī bōlavāyacī hōtī.
Am vrut să mă duc acasă. ख----र-मला घ---ज-य---ह-ते. खर- तर मल- घर- ज-यच- ह-त-. ख-े त- म-ा घ-ी ज-य-े ह-त-. -------------------------- खरे तर मला घरी जायचे होते. 0
Khar- -a-a -al- gh-rī jā-ac--h-t-. Kharē tara malā gharī jāyacē hōtē. K-a-ē t-r- m-l- g-a-ī j-y-c- h-t-. ---------------------------------- Kharē tara malā gharī jāyacē hōtē.
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia. मला-व-टल- -- -ु------्----त-नी-ा फ--------ा--ोता. मल- व-टल- क- त-ल- त-झ-य- पत-न-ल- फ-न कर-यच- ह-त-. म-ा व-ट-े क- त-ल- त-झ-य- प-्-ी-ा फ-न क-ा-च- ह-त-. ------------------------------------------------- मला वाटले की तुला तुझ्या पत्नीला फोन करायचा होता. 0
M-lā-v-------ī t--- tuj-yā-pa-nīl- ---n- --rā--cā-h-tā. Malā vāṭalē kī tulā tujhyā patnīlā phōna karāyacā hōtā. M-l- v-ṭ-l- k- t-l- t-j-y- p-t-ī-ā p-ō-a k-r-y-c- h-t-. ------------------------------------------------------- Malā vāṭalē kī tulā tujhyā patnīlā phōna karāyacā hōtā.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii. मला व-ट----ी त-ल--मा-िती--े--्-ा-ा------र-यचा-हो--. मल- व-टल- क- त-ल- म-ह-त- क--द-र-ल- फ-न कर-यच- ह-त-. म-ा व-ट-े क- त-ल- म-ह-त- क-ं-्-ा-ा फ-न क-ा-च- ह-त-. --------------------------------------------------- मला वाटले की तुला माहिती केंद्राला फोन करायचा होता. 0
M-l----ṭalē -- t--- --hi-- kē---ālā ---n--kar--a---hōtā. Malā vāṭalē kī tulā māhitī kēndrālā phōna karāyacā hōtā. M-l- v-ṭ-l- k- t-l- m-h-t- k-n-r-l- p-ō-a k-r-y-c- h-t-. -------------------------------------------------------- Malā vāṭalē kī tulā māhitī kēndrālā phōna karāyacā hōtā.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza. मल----ट-े क- त-ला -ि-्झ- मागव--चा-होता. मल- व-टल- क- त-ल- प-झ-झ- म-गव-यच- ह-त-. म-ा व-ट-े क- त-ल- प-झ-झ- म-ग-ा-च- ह-त-. --------------------------------------- मला वाटले की तुला पिझ्झा मागवायचा होता. 0
M--ā-vā-a---k---u-- ---h----m-gavāyacā--ō--. Malā vāṭalē kī tulā pijhjhā māgavāyacā hōtā. M-l- v-ṭ-l- k- t-l- p-j-j-ā m-g-v-y-c- h-t-. -------------------------------------------- Malā vāṭalē kī tulā pijhjhā māgavāyacā hōtā.

Litere mari, sentimente mari

Reclamele folosesc o mulțime de imagini. Pozele ne trezesc un interes particular. Ne uităm la ele mai mult și mai intens decât la litere. Ca urmare, ne amintim mai bine reclamele cu imagini. Pozele produc, de asemenea, reacţii emoţionale puternice. Creierul recunoaște imaginile foarte repede. El recunoaşte imediat ce poate fi văzut în imagine. Literele funcționează diferit decât imaginile. Acestea sunt caractere abstracte. Prin urmare, creierul nostru reacţionează mai lent la litere. În primul rând, trebuie să înțeleagă sensul cuvântului. Creierul trebuie să traducă cuvântul în partea procesării limbii, spun unii. Dar emoțiile pot fi produse şi prin litere. Textul trebuie însă să fie foarte mare. De asemenea, studiile arată că literele mari au un efect mare. Literele mari nu sunt doar mai vizibile decât cele mici. Ele produc, de asemenea, o reacție emoțională mai puternică. Acest lucru este valabil atât pentru sentimentele pozitive cât şi pentru cele negative. Dimensiunea lucrurilor a fost întotdeauna un lucru important pentru omenire. Omul trebuie să reacționeze rapid la pericol. Iar când ceva este mare, de obicei, este deja destul de aproape! Deci, e de înțeles că imaginile mari produc reacții puternice. Mai puțin clar este cum reacționăm la litere mari. Literele nu sunt de fapt un semnal pentru creier. În ciuda acestui fapt, creierul manifestă o activitate mai intensă atunci când vede litere mari. Acest rezultat este foarte interesant pentru oamenii de ştiinţă. Aceasta arată cât de importante au devenit literele pentru noi. Creierul nostru a învățat într-un fel cum să reacționeze la scris...