Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

೮೫ [ಎಂಬತ್ತ ಐದು]

85 [Embatta aidu]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು - ಭೂತಕಾಲ ೧

[praśnegaḷu- bhūtakāla 1.]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kannada Joaca Mai mult
Cât aţi băut? ನ-ವ------ು ---ಿ-ಿರಿ? ನ--- ಎ---- ಕ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕುಡಿದಿರಿ? 0
N--u -ṣ-u-k-ḍi--r-? N--- e--- k-------- N-v- e-ṭ- k-ḍ-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu kuḍidiri?
Cât aţi muncit? ನೀ---ಎ--ಟು-ಕ-ಲಸ -ಾಡಿ---ಿ? ನ--- ಎ---- ಕ--- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī-- -ṣṭ- -elasa--ā---ir-? N--- e--- k----- m-------- N-v- e-ṭ- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu kelasa māḍidiri?
Cât aţi scris? ನ------್ಟ--ಬ-ೆದಿರ-? ನ--- ಎ---- ಬ------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಬ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಬರೆದಿರಿ? 0
Nī-u --ṭ--b---diri? N--- e--- b-------- N-v- e-ṭ- b-r-d-r-? ------------------- Nīvu eṣṭu barediri?
Cum aţi dormit? ನೀವ-----ೆ ನಿದ್ರೆ---ಡ--ಿರಿ? ನ--- ಹ--- ನ----- ಮ-------- ನ-ವ- ಹ-ಗ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಹೇಗೆ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīv- hē-- --dr--mā-idir-? N--- h--- n---- m-------- N-v- h-g- n-d-e m-ḍ-d-r-? ------------------------- Nīvu hēge nidre māḍidiri?
Cum aţi trecut examenul? ನ--ು--ರೀಕ---ಯಲ್ಲ--ಹೇಗೆ --ರ್ಗಡೆ---ಂ-ಿದಿ-ಿ? ನ--- ಪ----------- ಹ--- ತ------ ಹ--------- ನ-ವ- ಪ-ೀ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಹ-ಗ- ತ-ರ-ಗ-ೆ ಹ-ಂ-ಿ-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ತೇರ್ಗಡೆ ಹೊಂದಿದಿರಿ? 0
N-v--pa---ṣ-y-----h-g---ērg-ḍ--ho-d--i--? N--- p----------- h--- t------ h--------- N-v- p-r-k-e-a-l- h-g- t-r-a-e h-n-i-i-i- ----------------------------------------- Nīvu parīkṣeyalli hēge tērgaḍe hondidiri?
Cum aţi găsit drumul? ನೀವ- ದ--ಿಯ--ನು-ಹೇ---ಪತ್-ೆ ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ನ--- ದ-------- ಹ--- ಪ---- ಮ-------- ನ-ವ- ದ-ರ-ಯ-್-ು ಹ-ಗ- ಪ-್-ೆ ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ದಾರಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N----d-ri--nnu hēg- ---te-māḍidir-? N--- d-------- h--- p---- m-------- N-v- d-r-y-n-u h-g- p-t-e m-ḍ-d-r-? ----------------------------------- Nīvu dāriyannu hēge patte māḍidiri?
Cu cine aţi vorbit? ನ--ು-ಯ-ರ-ಡ-ೆ -ಾ--ಾಡಿದ-ರ-? ನ--- ಯ------ ಮ----------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಮ-ತ-ಾ-ಿ-ಿ-ಿ- ------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಮಾತನಾಡಿದಿರಿ? 0
N-vu-y--oḍa-- mā-anāḍid---? N--- y------- m------------ N-v- y-r-ḍ-n- m-t-n-ḍ-d-r-? --------------------------- Nīvu yāroḍane mātanāḍidiri?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ನೀ-- ಯಾರೊ-ನೆ---ರ್-ನ-ಶ-ಚಯ-ಮ-ಡಿಕ-ಂ--ದ---ರಿ? ನ--- ಯ------ ಕ---------- ಮ--------------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಕ-ರ-ಯ-ಿ-್-ಯ ಮ-ಡ-ಕ-ಂ-ಿ-್-ಿ-ಿ- ----------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಕಾರ್ಯನಿಶ್ಚಯ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಿರಿ? 0
Nīv- ---oḍ--e k-----iścay--m----o-ḍiddir-? N--- y------- k----------- m-------------- N-v- y-r-ḍ-n- k-r-a-i-c-y- m-ḍ-k-ṇ-i-d-r-? ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane kāryaniścaya māḍikoṇḍiddiri?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ನೀ-ು ಯಾರ-ಡ-ೆ---ಟ-ಟ--ಬ--ವನ-ನ--ಆ-ರ---ದಿ--? ನ--- ಯ------ ಹ-------------- ಆ---------- ನ-ವ- ಯ-ರ-ಡ-ೆ ಹ-ಟ-ಟ-ಹ-್-ವ-್-ು ಆ-ರ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------------------------- ನೀವು ಯಾರೊಡನೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಿರಿ? 0
Nīvu -ār-ḍ--e---ṭ-------v-nn--ā-ari--dir-? N--- y------- h-------------- ā----------- N-v- y-r-ḍ-n- h-ṭ-u-a-b-v-n-u ā-a-i-i-i-i- ------------------------------------------ Nīvu yāroḍane huṭṭuhabbavannu ācarisidiri?
Unde aţi fost? ನೀವ- ಎಲ-ಲ- -ದ-ದ---? ನ--- ಎ---- ಇ------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಇ-್-ಿ-ಿ- ------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಿರಿ? 0
Nīvu-e-l- ---i--? N--- e--- i------ N-v- e-l- i-d-r-? ----------------- Nīvu elli iddiri?
Unde aţi locuit? ನೀವ- ---ಲಿ ವಾಸಿ------? ನ--- ಎ---- ವ---------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ವ-ಸ-ಸ-ದ-ರ-? ---------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದಿರಿ? 0
N-v- e-l- ---isi-i--? N--- e--- v---------- N-v- e-l- v-s-s-d-r-? --------------------- Nīvu elli vāsisidiri?
Ce aţi lucrat? ನ----ಎ---ಿ-ಕ--ಸ-ಮ-ಡ-ದ-ರಿ? ನ--- ಎ---- ಕ--- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ಿ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nī-u--lli--e-as- -āḍi-iri? N--- e--- k----- m-------- N-v- e-l- k-l-s- m-ḍ-d-r-? -------------------------- Nīvu elli kelasa māḍidiri?
Ce aţi recomandat? ನೀವ- ಏನನ್ನು -ಿ-ಾರಸ--ು-ಮ---ದಿರಿ? ನ--- ಏ----- ಶ-------- ಮ-------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಶ-ಫ-ರ-್-ು ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
N--- -na-nu śi-h---s-s---ā-i---i? N--- ē----- ś---------- m-------- N-v- ē-a-n- ś-p-ā-a-'-u m-ḍ-d-r-? --------------------------------- Nīvu ēnannu śiphāras'su māḍidiri?
Ce aţi mâncat? ನ--- ಏ--್ನ- ತ-ಂದಿರ-? ನ--- ಏ----- ತ------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಂದಿರಿ? 0
Nīv- ē---nu-ti-d--i? N--- ē----- t------- N-v- ē-a-n- t-n-i-i- -------------------- Nīvu ēnannu tindiri?
Ce aţi aflat? ನ-ವ- ಏನ-್ನ---ಿಳ---ಕೊ-ಡ-ರ-? ನ--- ಏ----- ತ------------- ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ದ-ಕ-ಂ-ಿ-ಿ- -------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರಿ? 0
N-v---nan----iḷid-k-ṇ--ri? N--- ē----- t------------- N-v- ē-a-n- t-ḷ-d-k-ṇ-i-i- -------------------------- Nīvu ēnannu tiḷidukoṇḍiri?
Cât de repede aţi condus? ನೀ-ು-ಎ--ಟು--ೇ-ವಾ-ಿ ಗಾಡಿ ಓ-ಿ-ಿದಿ--? ನ--- ಎ---- ವ------ ಗ--- ಓ--------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಗ-ಡ- ಓ-ಿ-ಿ-ಿ-ಿ- ---------------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ವೇಗವಾಗಿ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸಿದಿರಿ? 0
N-vu -ṣ---vēgav--- -ā-i--ḍi-id--i? N--- e--- v------- g--- ō--------- N-v- e-ṭ- v-g-v-g- g-ḍ- ō-i-i-i-i- ---------------------------------- Nīvu eṣṭu vēgavāgi gāḍi ōḍisidiri?
Cât timp aţi zburat? ನೀ-- ಎಷ--- ಹೊತ್ತ- ವ-ಮಾ-ಯಾನ ಮ-ಡ----ಿ? ನ--- ಎ---- ಹ----- ವ------- ಮ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ- ವ-ಮ-ನ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ವಿಮಾನಯಾನ ಮಾಡಿದಿರಿ? 0
Nīv---ṣ-- hot-u v--ā-a--n---āḍ--i--? N--- e--- h---- v--------- m-------- N-v- e-ṭ- h-t-u v-m-n-y-n- m-ḍ-d-r-? ------------------------------------ Nīvu eṣṭu hottu vimānayāna māḍidiri?
Cât de sus aţi sărit? ನ--ು--ಷ--ು -ತ್ತ--ನ--ೆ-ಿ-ಿ? ನ--- ಎ---- ಎ---- ನ-------- ನ-ವ- ಎ-್-ು ಎ-್-ರ ನ-ಗ-ದ-ರ-? -------------------------- ನೀವು ಎಷ್ಟು ಎತ್ತರ ನೆಗೆದಿರಿ? 0
Nīvu---ṭ--et-ar---e--d---? N--- e--- e----- n-------- N-v- e-ṭ- e-t-r- n-g-d-r-? -------------------------- Nīvu eṣṭu ettara negediri?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!