Разговорник

ru В гостинице – Прибытие   »   fi Hotellissa – saapuminen

27 [двадцать семь]

В гостинице – Прибытие

В гостинице – Прибытие

27 [kaksikymmentäseitsemän]

Hotellissa – saapuminen

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
У Вас есть свободный номер? O-k----i-------l- va--i-a---on-it-? Onko teillä vielä vapaita huoneita? O-k- t-i-l- v-e-ä v-p-i-a h-o-e-t-? ----------------------------------- Onko teillä vielä vapaita huoneita? 0
Я забронировал / забронировала номер. O-e---ara-n-t huon-en. Olen varannut huoneen. O-e- v-r-n-u- h-o-e-n- ---------------------- Olen varannut huoneen. 0
Моя фамилия Мюллер. M-nu- n-m-ni -- ---l-r. Minun nimeni on Müller. M-n-n n-m-n- o- M-l-e-. ----------------------- Minun nimeni on Müller. 0
Мне нужен одноместный номер. H------in-y-d-n----e- hu-n---. Haluaisin yhdenhengen huoneen. H-l-a-s-n y-d-n-e-g-n h-o-e-n- ------------------------------ Haluaisin yhdenhengen huoneen. 0
Мне нужен двухместный номер. H--u--si- ------h-ng-n -u-nee-. Haluaisin kahdenhengen huoneen. H-l-a-s-n k-h-e-h-n-e- h-o-e-n- ------------------------------- Haluaisin kahdenhengen huoneen. 0
Сколько стоит одна ночь в этом номере? Mitä ma-sa------- -e- yö? Mitä maksaa huone per yö? M-t- m-k-a- h-o-e p-r y-? ------------------------- Mitä maksaa huone per yö? 0
Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. H-l-ai--n --o-e---ky----u-n-el--. Haluaisin huoneen kylpyhuoneella. H-l-a-s-n h-o-e-n k-l-y-u-n-e-l-. --------------------------------- Haluaisin huoneen kylpyhuoneella. 0
Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Ha-uai-i- hu-ne-------kulla. Haluaisin huoneen suihkulla. H-l-a-s-n h-o-e-n s-i-k-l-a- ---------------------------- Haluaisin huoneen suihkulla. 0
Можно мне посмотреть номер? Sa-nko--ähdä--uoneen? Saanko nähdä huoneen? S-a-k- n-h-ä h-o-e-n- --------------------- Saanko nähdä huoneen? 0
Здесь есть гараж? Onk-----l-- -----a----? Onko täällä autotallia? O-k- t-ä-l- a-t-t-l-i-? ----------------------- Onko täällä autotallia? 0
Здесь есть сейф? O--o-tä---- -a-----a----? Onko täällä kassakaappia? O-k- t-ä-l- k-s-a-a-p-i-? ------------------------- Onko täällä kassakaappia? 0
Здесь есть факс? Onk- t--l-----k--a? Onko täällä faksia? O-k- t-ä-l- f-k-i-? ------------------- Onko täällä faksia? 0
Хорошо, я беру этот номер. H---, -ta---u--e-n. Hyvä, otan huoneen. H-v-, o-a- h-o-e-n- ------------------- Hyvä, otan huoneen. 0
Вот ключи. T-s-ä on-a-aim-t. Tässä on avaimet. T-s-ä o- a-a-m-t- ----------------- Tässä on avaimet. 0
Вот мой багаж. T-s-ä----m-t-at---ra--. Tässä on matkatavarani. T-s-ä o- m-t-a-a-a-a-i- ----------------------- Tässä on matkatavarani. 0
В каком часу подают завтрак? M-----a-------iainen? Monelta on aamiainen? M-n-l-a o- a-m-a-n-n- --------------------- Monelta on aamiainen? 0
В каком часу подают обед? Mo--lta-on----v--linen? Monelta on päivällinen? M-n-l-a o- p-i-ä-l-n-n- ----------------------- Monelta on päivällinen? 0
В каком часу подают ужин? Mo-e--- on--------ne-? Monelta on illallinen? M-n-l-a o- i-l-l-i-e-? ---------------------- Monelta on illallinen? 0

Перерывы важны для успеха в учёбе

Кто хочет успешно учится, должен почаще делать перерывы! К такому результату привели новые научные исследования. Учёные исследовали фазы обучения. При этом были смоделированы различные учебные ситуации. Лучше всего мы воспринимаем информацию маленькими порциями. Это означает, нам не нужно учить много за один раз. Между занятиями необходимо всегда делать перерывы. Наш успех в учёбе также зависит об биохимических процессов. Эти процессы происходят в нашем мозге. Они определяют наш оптимальный ритм обучения. Когда мы воспринимаем новое, наш мозг вырабатывает определённые вещества. Эти вещества влияют на активность наших клеток мозга. При этом два различных фермента играют важную роль. Они выделяются при изучении нового содержания. Однако они не вырабатываются вместе. Их действие проявляется через некоторый промежуток времени. Однако лучше всего мы учимся, когда оба фермента присутствуют вместе. И этот успех значительно больше, когда мы чаще делаем перерывы. Таким образом, имеет смысл, варьировать продолжительность отдельных фаз изучения. Также и длина перерывов должна быть различной. Идеально было бы, делать две паузы по 10 минут. После этого следует перерыв 5 минут. Затем еще один перерыв 30 минут. Во время перерывов наш мозг лучше запоминает новое содержание. Во время перерывов необходимо уходить с рабочего места. Кроме того, во время перерывов хорошо двигаться. Итак, между занятиями прогуляйтесь немного! И пусть вас совесть не мучает - вы ведь при этом учитесь!
Вы знали?
Литовский язык относится к одному из балтийских языков. На нем говорят более чем на 3 миллиона человек. Они живут в Литве, Белоруссии и Польши. Ближе всего литовский язык только к латышскому. Хотя Литва довольно маленькая страна, язык делится на множество диалектов. В литовском языке используются латинские буквы, но есть некоторые специальные символы. Типичными являются долгие дифтонги. Кроме того, есть несколько вариантов гласных, например, короткие, длинные и носовые. Произношение литовского языка несложное. Гораздо сложнее, однако, ударение, потому что он является подвижным. То есть, оно зависит от грамматической формы данного слова. Интересно, что литовский очень архаичный язык. Он считается языком, который меньше всего изменился от исходного языка. Это значит, он еще сильно похож на первые индоевропейские языки. Поэтому кто хочет знать, как говорили наши предки, должен выучить литовский язык...