Разговорник

ru Прошедшая форма модальных глаголов 1   »   fi Modaaliverbien mennyt muoto 1

87 [восемьдесят семь]

Прошедшая форма модальных глаголов 1

Прошедшая форма модальных глаголов 1

87 [kahdeksankymmentäseitsemän]

Modaaliverbien mennyt muoto 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
Мы должны были полить цветы. M--d-n pi-i-k-st---a --ka-. Meidän piti kastella kukat. M-i-ä- p-t- k-s-e-l- k-k-t- --------------------------- Meidän piti kastella kukat. 0
Мы должны были убрать квартиру. Me-d-n pi-i s-ivota --un--. Meidän piti siivota asunto. M-i-ä- p-t- s-i-o-a a-u-t-. --------------------------- Meidän piti siivota asunto. 0
Мы должны были помыть посуду. Mei-än p------sk--a--sti-t. Meidän piti tiskata astiat. M-i-ä- p-t- t-s-a-a a-t-a-. --------------------------- Meidän piti tiskata astiat. 0
Вы должны были оплатить счёт? P--i-ö-teidän mak-a- -a---? Pitikö teidän maksaa lasku? P-t-k- t-i-ä- m-k-a- l-s-u- --------------------------- Pitikö teidän maksaa lasku? 0
Вам пришлось заплатить за вход? P---k---ei-än -a---- -i-ä-npää-y--ks-? Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu? P-t-k- t-i-ä- m-k-a- s-s-ä-p-ä-y-a-s-? -------------------------------------- Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu? 0
Вам пришлось заплатить штраф? Pi-i----e-d-n -----a-s-kko? Pitikö teidän maksaa sakko? P-t-k- t-i-ä- m-k-a- s-k-o- --------------------------- Pitikö teidän maksaa sakko? 0
Кому пришлось попрощаться? K---- -i-i-h-väs-e-l-? Kenen piti hyvästellä? K-n-n p-t- h-v-s-e-l-? ---------------------- Kenen piti hyvästellä? 0
Кому пришлось рано уйти домой? Kene--pi---me--ä -i-a------o-ii-? Kenen piti mennä aikaisin kotiin? K-n-n p-t- m-n-ä a-k-i-i- k-t-i-? --------------------------------- Kenen piti mennä aikaisin kotiin? 0
Кому пришлось сесть на поезд? Ken-- p-t- m-n-ä --na---? Kenen piti mennä junalla? K-n-n p-t- m-n-ä j-n-l-a- ------------------------- Kenen piti mennä junalla? 0
Мы не хотели долго оставаться. Me -mm- -a-u-ne-t j-ä-ä p---äks--a--a-. Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa. M- e-m- h-l-n-e-t j-ä-ä p-t-ä-s- a-k-a- --------------------------------------- Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa. 0
Мы не хотели ничего пить. M- -m-e halun---- ---da-m-t-ä-. Me emme halunneet juoda mitään. M- e-m- h-l-n-e-t j-o-a m-t-ä-. ------------------------------- Me emme halunneet juoda mitään. 0
Мы не хотели беспокоить. Me em-e-----nn-e--häir-tä. Me emme halunneet häiritä. M- e-m- h-l-n-e-t h-i-i-ä- -------------------------- Me emme halunneet häiritä. 0
Я хотел бы / хотела бы позвонить. Mi----alusi- --hu- -----i-ess------i. Minä halusin puhua puhelimessa juuri. M-n- h-l-s-n p-h-a p-h-l-m-s-a j-u-i- ------------------------------------- Minä halusin puhua puhelimessa juuri. 0
Я хотел / хотела бы заказать такси. M--ä -a-usi------t--ta--i-. Minä halusin tilata taksin. M-n- h-l-s-n t-l-t- t-k-i-. --------------------------- Minä halusin tilata taksin. 0
Я хотел / хотела бы поехать домой. S--l--m-----a--s-n me--- k--i--. Sillä minä halusin mennä kotiin. S-l-ä m-n- h-l-s-n m-n-ä k-t-i-. -------------------------------- Sillä minä halusin mennä kotiin. 0
Я думал / думала, ты хотел позвонить своей жене. Mi---------, --tä ----s---s-i--aa -ai-o-l---. Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi. M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t s-i-t-a v-i-o-l-s-. --------------------------------------------- Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi. 0
Я думал / думала, ты хотел позвонить в справочное бюро. M-n- ---l--, et-- -a-u--t -oi---a n-m---ti----telu-n. Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun. M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t s-i-t-a n-m-r-t-e-u-t-l-u-. ----------------------------------------------------- Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun. 0
Я думал / думала, ты хотел заказать пиццу. M-nä--uu-----e-t--h--us-t -i--t----t--n. Minä luulin, että halusit tilata pitsan. M-n- l-u-i-, e-t- h-l-s-t t-l-t- p-t-a-. ---------------------------------------- Minä luulin, että halusit tilata pitsan. 0

Большие буквы, большие чувства

В рекламе показывают много изображений. Изображения пробуждают наш особый интерес. Мы смотрим на них дольше и интенсивнее, чем на буквы. Благодаря этом мы лучше вспоминаем рекламу, в которой появляются изображения. Также изображения рождают сильные эмоциональные реакции. Изображения очень быстро распознаются мозгом. Сразу же известно, что можно увидеть на изображении. Буквы функционируют по-другому, чем изображения. Они являются абстрактными знаками. Поэтому наш мозг медленнее реагирует на буквы. Он должен сначала понять значение слова. Можно было бы сказать, что знаки должны переводится языковым мозгом. Но также буквами можно создать эмоции. Для этого в тексте нужно печать прописные буквы. Исследования показывают, что большие буквы производят сильное действие. Большие буквы не только сильнее бросаются в глаза в отличие от маленьких. Они также рождают более сильные эмоциональные реакции. Это относится как к положительным, так и отрицательным чувствам. Размер вещей всегда был очень важным для человека. При опасности человек должен быстро реагировать. А когда что-то очень большое, часто уже очень близко! То, что большие буквы рождают сильную реакцию, таким образом, понятно. Меньше понятно, почему мы также реагируем на большие буквы. Буквы, собственно говоря, не являются сигналом для мозга. Тем не менее он обнаруживает сильную активность, когда видит большие буквы. Для учёных этот результат очень интересен. Он показывает, насколько важными стали для нас буквы. Наш мозг как-то научился реагировать на письмо…