Разговорник

ru Делать покупки   »   fi Käydä asioilla

51 [пятьдесят один]

Делать покупки

Делать покупки

51 [viisikymmentäyksi]

Käydä asioilla

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
Я хочу в библиотеку. H------m---ä --r-a-to--. Haluan mennä kirjastoon. H-l-a- m-n-ä k-r-a-t-o-. ------------------------ Haluan mennä kirjastoon. 0
Я хочу в книжный магазин. Halu-- m--n--ki--a-aup-aa-. Haluan mennä kirjakauppaan. H-l-a- m-n-ä k-r-a-a-p-a-n- --------------------------- Haluan mennä kirjakauppaan. 0
Я хочу в киоск. H-lu-- me--ä---o--i---. Haluan mennä kioskille. H-l-a- m-n-ä k-o-k-l-e- ----------------------- Haluan mennä kioskille. 0
Я хочу взять книгу в библиотеке. Ha-u-n-l---at--ki-ja-. Haluan lainata kirjan. H-l-a- l-i-a-a k-r-a-. ---------------------- Haluan lainata kirjan. 0
Я хочу купить книгу. H-lua--o--aa k-r-a-. Haluan ostaa kirjan. H-l-a- o-t-a k-r-a-. -------------------- Haluan ostaa kirjan. 0
Я хочу купить газету. Ha-uan-ost-a-l-hde-. Haluan ostaa lehden. H-l-a- o-t-a l-h-e-. -------------------- Haluan ostaa lehden. 0
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. H-lu-n-m---ä--irja-t--- ---na---an-k-r-an. Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. H-l-a- m-n-ä k-r-a-t-o- l-i-a-m-a- k-r-a-. ------------------------------------------ Haluan mennä kirjastoon lainaamaan kirjan. 0
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. Ha--a----n-ä-ki-j-k-u-paa----t-m-a- -i--a-. Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. H-l-a- m-n-ä k-r-a-a-p-a-n o-t-m-a- k-r-a-. ------------------------------------------- Haluan mennä kirjakauppaan ostamaan kirjan. 0
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. H-l--n-m-n--------i-l----t---an-l--den. Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. H-l-a- m-n-ä k-o-k-l-e o-t-m-a- l-h-e-. --------------------------------------- Haluan mennä kioskille ostamaan lehden. 0
Я хочу в оптику. H----- m-nn--opt-k---e. Haluan mennä optikolle. H-l-a- m-n-ä o-t-k-l-e- ----------------------- Haluan mennä optikolle. 0
Я хочу в супермаркет. H--ua- -ennä--u-er----e-ti--. Haluan mennä supermarkettiin. H-l-a- m-n-ä s-p-r-a-k-t-i-n- ----------------------------- Haluan mennä supermarkettiin. 0
Я хочу в булочную. H-luan --nnä-l-i--m-o-. Haluan mennä leipomoon. H-l-a- m-n-ä l-i-o-o-n- ----------------------- Haluan mennä leipomoon. 0
Я хочу купить очки. Halu-------a si---la-i-. Haluan ostaa silmälasit. H-l-a- o-t-a s-l-ä-a-i-. ------------------------ Haluan ostaa silmälasit. 0
Я хочу купить фрукты и овощи. Ha-u-- -st-a -e--lm-ä-ja -ihann--si-. Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. H-l-a- o-t-a h-d-l-i- j- v-h-n-e-s-a- ------------------------------------- Haluan ostaa hedelmiä ja vihanneksia. 0
Я хочу купить булочки и хлеб. Ha-ua- o--aa -äm-yl---- -- lei-ää. Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. H-l-a- o-t-a s-m-y-ö-t- j- l-i-ä-. ---------------------------------- Haluan ostaa sämpylöitä ja leipää. 0
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. Hal----m--nä--p-ik--l---s-am-an s--mä-as-t. Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. H-l-a- m-n-ä o-t-k-l-e o-t-m-a- s-l-ä-a-i-. ------------------------------------------- Haluan mennä optikolle ostamaan silmälasit. 0
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. Ha-u---mennä s--erm-r-et--in---t---an h--el-i--j--vi---n--sia. Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. H-l-a- m-n-ä s-p-r-a-k-t-i-n o-t-m-a- h-d-l-i- j- v-h-n-e-s-a- -------------------------------------------------------------- Haluan mennä supermarkettiin ostamaan hedelmiä ja vihanneksia. 0
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. Hal--- men-ä-le------n-o--am--- --mp---i-ä-ja--e-pää. Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. H-l-a- m-n-ä l-i-o-o-n o-t-m-a- s-m-y-ö-t- j- l-i-ä-. ----------------------------------------------------- Haluan mennä leipomoon ostamaan sämpylöitä ja leipää. 0

Языки европейских меньшинств

В Европе разговаривают на многих различных языках. Большинство из них являются индоевропейскими языками. Вместе с большими национальными языками существуют также много маленьких языков. Это языки меньшинств. Языки меньшинств отличаются от официальных языков. Но они не являются диалектом. Языки меньшинств также не являются языками иммигрантов. Языки меньшинств всегда определяются этнически. Это означает, что они являются языками определённой этнической группы. В Европе почти в каждой стране есть языки меньшинств. Это около 40 языков в Европейском союзе. На некоторых языках меньшинств говорят только в одной стране. К ним относится, например, серболужицкий язык в Германии. У цыганского языка, напротив, есть говорящие в многих европейских странах. У языков меньшинств особый статус. Потому что на них говорит относительно небольшая группа людей. Эта группа не может позволить себя построить собственную школу. Также публиковать собственную литературу для неё сложно. Поэтому многим языкам меньшинств угрожает вымирание. Европейский союз хочет защитить такие языки. Потому что каждый язык - это важная часть культуры или идентичности. У некоторых наций нет государства и они существуют только как меньшинства. Различные программы и проекты должны способствовать развитию этих языков. Так хотят сохранить также культуру маленьких этнических групп. Тем не менее, некоторые языки меньшинств вскоре исчезнут. К ним относится также ливский язык, на котором говорят в одной из провинций Латвии. Только для 20 человек ливский язык является родным. Тем самым, ливский язык - самый маленький язык Европы…
Вы знали?
Урду принадлежит к семейству индоиранских языков. Говорят на нем в Пакистане и некоторых штатах Индии. Урду является родным языком для около 60 миллионов человек. В Пакистане это национальный язык. В Индии он также признается в качестве одного из 22 официальных языков страны. Хинди очень близок к урду. В принципе, эти оба языка являются только двумя социолектами хиндустани. Он образовался в 13 веке в северной Индии из разных языков. В настоящее время урду и хинди считаются двумя отдельными языками. Однако носители этих языков могут без проблем общаться друг с другом. Значительно отличаются системы знаков. Письменность урду состоит из варианта персидско-арабского алфавита, хинди - нет. В качестве литературного языка урду имеет первостепенное значение. Кроме того, он очень часто используется при большом кинопроизводстве. Выучите урду, этот язык - ключ к культуре Южной Азии!