Разговорник

ru В гостинице – Прибытие   »   ad ХьакIэщым – Къэсыныр

27 [двадцать семь]

В гостинице – Прибытие

В гостинице – Прибытие

27 [тIокIырэ блырэ]

27 [tIokIyrje blyrje]

ХьакIэщым – Къэсыныр

[H'akIjeshhym – Kjesynyr]

русский адыгейский Играть Больше
У Вас есть свободный номер? Ун- н--- ш-----? Унэ нэкI шъуиIа? 0
U--- n---- s-----? Un-- n---- s-----? Unje njekI shuiIa? U-j- n-e-I s-u-I-? -----------------?
Я забронировал / забронировала номер. Сэ у-- к--------------------. Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. 0
S-- u--- k-------------------. Sj- u--- k-------------------. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag. S-e u-j- k-z-f-a-g-e-j-n-e-a-. -----------------------------.
Моя фамилия Мюллер. Сэ с---------- М-----. Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. 0
S-- s---------- M------. Sj- s---------- M------. Sje sljekuacIje Mjuller. S-e s-j-k-a-I-e M-u-l-r. -----------------------.
Мне нужен одноместный номер. Сэ з- н------- п-- у-- с----. Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. 0
S-- z- n--------- p-- u--- s----. Sj- z- n--------- p-- u--- s----. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj. S-e z- n-e-g-r-e- p-e u-j- s-f-j. --------------------------------.
Мне нужен двухместный номер. Сэ н----------- а--- у-- с----. Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. 0
S-- n------------- a--- u--- s----. Sj- n------------- a--- u--- s----. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj. S-e n-e-g-r-t-u-j- a-a- u-j- s-f-j. ----------------------------------.
Сколько стоит одна ночь в этом номере? Мы у--- з- ч-- щ------- т----- т------? Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? 0
M- u---- z- c------ s--------- t-'a--- t--------? My u---- z- c------ s--------- t------ t--------? My unjem zy chjeshh shhiphynym th'apsh tefjerjer? M- u-j-m z- c-j-s-h s-h-p-y-y- t-'a-s- t-f-e-j-r? ---------------------------------'--------------?
Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. Сэ г---------- х---- у-- с----. Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. 0
S-- g----------- h------ u--- s----. Sj- g----------- h------ u--- s----. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj. S-e g-e-s-I-p-j- h-e-j-u u-j- s-f-j. -----------------------------------.
Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Сэ д-- х---- у-- с----. Сэ душ хэтэу унэ сыфай. 0
S-- d--- h------ u--- s----. Sj- d--- h------ u--- s----. Sje dush hjetjeu unje syfaj. S-e d-s- h-e-j-u u-j- s-f-j. ---------------------------.
Можно мне посмотреть номер? Ун-- с------- х-----? Унэм сеплъымэ хъущта? 0
U---- s------- h------? Un--- s------- h------? Unjem seplymje hushhta? U-j-m s-p-y-j- h-s-h-a? ----------------------?
Здесь есть гараж? Мы- г---- щ---? Мыщ гараж щыIа? 0
M---- g----- s-----? My--- g----- s-----? Myshh garazh shhyIa? M-s-h g-r-z- s-h-I-? -------------------?
Здесь есть сейф? Мы- с--- щ---? Мыщ сейф щыIа? 0
M---- s--- s-----? My--- s--- s-----? Myshh sejf shhyIa? M-s-h s-j- s-h-I-? -----------------?
Здесь есть факс? Мы- ф--- щ---? Мыщ факс щыIа? 0
M---- f--- s-----? My--- f--- s-----? Myshh faks shhyIa? M-s-h f-k- s-h-I-? -----------------?
Хорошо, я беру этот номер. Дэ---- у--- с----. Дэгъу, унэр сэштэ. 0
D----, u---- s-------. Dj---- u---- s-------. Djegu, unjer sjeshtje. D-e-u, u-j-r s-e-h-j-. -----,---------------.
Вот ключи. Iу---------- м---. IункIыбзэхэр мары. 0
I------------- m---. Iu------------ m---. IunkIybzjehjer mary. I-n-I-b-j-h-e- m-r-. -------------------.
Вот мой багаж. Мы- с------. Мыр сибагаж. 0
M-- s-------. My- s-------. Myr sibagazh. M-r s-b-g-z-. ------------.
В каком часу подают завтрак? Сы------ т------- п---------- а----------? Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? 0
S--'a--- t-'a----- p--------'y----- a-----------? Sy------ t-------- p--------------- a-----------? Syh'atyr th'apshym pchjedyzh'yshhje aragjeshIyra? S-h'a-y- t-'a-s-y- p-h-e-y-h'y-h-j- a-a-j-s-I-r-? ---'-------'----------------'-------------------?
В каком часу подают обед? Сы------ т------- щ----------- а----------? Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? 0
S--'a--- t-'a----- s----------------- a-----------? Sy------ t-------- s----------------- a-----------? Syh'atyr th'apshym shhjedzhjeguashhje aragjeshIyra? S-h'a-y- t-'a-s-y- s-h-e-z-j-g-a-h-j- a-a-j-s-I-r-? ---'-------'--------------------------------------?
В каком часу подают ужин? Сы------ т------- п------------- а----------? Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? 0
S--'a--- t-'a----- p----'j----'a----- a-----------? Sy------ t-------- p----------------- a-----------? Syh'atyr th'apshym pchyh'jeshh'ashhje aragjeshIyra? S-h'a-y- t-'a-s-y- p-h-h'j-s-h'a-h-j- a-a-j-s-I-r-? ---'-------'------------'-----'-------------------?

Перерывы важны для успеха в учёбе

Кто хочет успешно учится, должен почаще делать перерывы! К такому результату привели новые научные исследования. Учёные исследовали фазы обучения. При этом были смоделированы различные учебные ситуации. Лучше всего мы воспринимаем информацию маленькими порциями. Это означает, нам не нужно учить много за один раз. Между занятиями необходимо всегда делать перерывы. Наш успех в учёбе также зависит об биохимических процессов. Эти процессы происходят в нашем мозге. Они определяют наш оптимальный ритм обучения. Когда мы воспринимаем новое, наш мозг вырабатывает определённые вещества. Эти вещества влияют на активность наших клеток мозга. При этом два различных фермента играют важную роль. Они выделяются при изучении нового содержания. Однако они не вырабатываются вместе. Их действие проявляется через некоторый промежуток времени. Однако лучше всего мы учимся, когда оба фермента присутствуют вместе. И этот успех значительно больше, когда мы чаще делаем перерывы. Таким образом, имеет смысл, варьировать продолжительность отдельных фаз изучения. Также и длина перерывов должна быть различной. Идеально было бы, делать две паузы по 10 минут. После этого следует перерыв 5 минут. Затем еще один перерыв 30 минут. Во время перерывов наш мозг лучше запоминает новое содержание. Во время перерывов необходимо уходить с рабочего места. Кроме того, во время перерывов хорошо двигаться. Итак, между занятиями прогуляйтесь немного! И пусть вас совесть не мучает - вы ведь при этом учитесь!
Вы знали?
Литовский язык относится к одному из балтийских языков. На нем говорят более чем на 3 миллиона человек. Они живут в Литве, Белоруссии и Польши. Ближе всего литовский язык только к латышскому. Хотя Литва довольно маленькая страна, язык делится на множество диалектов. В литовском языке используются латинские буквы, но есть некоторые специальные символы. Типичными являются долгие дифтонги. Кроме того, есть несколько вариантов гласных, например, короткие, длинные и носовые. Произношение литовского языка несложное. Гораздо сложнее, однако, ударение, потому что он является подвижным. То есть, оно зависит от грамматической формы данного слова. Интересно, что литовский очень архаичный язык. Он считается языком, который меньше всего изменился от исходного языка. Это значит, он еще сильно похож на первые индоевропейские языки. Поэтому кто хочет знать, как говорили наши предки, должен выучить литовский язык...