Разговорник

ru Прилагательные 2   »   fi Adjektiiveja 2

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

79 [seitsemänkymmentäyhdeksän]

Adjektiiveja 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
На мне синее платье. Min-l-- on sin--e--m-kk---ää-l---. Minulla on sininen mekko päälläni. M-n-l-a o- s-n-n-n m-k-o p-ä-l-n-. ---------------------------------- Minulla on sininen mekko päälläni. 0
На мне красное платье. Mi-u------ -unaine- -ek-o--ää-läni. Minulla on punainen mekko päälläni. M-n-l-a o- p-n-i-e- m-k-o p-ä-l-n-. ----------------------------------- Minulla on punainen mekko päälläni. 0
На мне зелёное платье. Mi-u--a-on--i-reä --kk- -ä--l---. Minulla on vihreä mekko päälläni. M-n-l-a o- v-h-e- m-k-o p-ä-l-n-. --------------------------------- Minulla on vihreä mekko päälläni. 0
Я покупаю чёрную сумку. M--ä o-ta-----ta- --ukun. Minä ostan mustan laukun. M-n- o-t-n m-s-a- l-u-u-. ------------------------- Minä ostan mustan laukun. 0
Я покупаю коричневую сумку. Minä-os-an--usk-a- -a-ku-. Minä ostan ruskean laukun. M-n- o-t-n r-s-e-n l-u-u-. -------------------------- Minä ostan ruskean laukun. 0
Я покупаю белую сумку. Minä--stan-va-k-i--n-la-k--. Minä ostan valkoisen laukun. M-n- o-t-n v-l-o-s-n l-u-u-. ---------------------------- Minä ostan valkoisen laukun. 0
Мне нужна новая машина. Mi-ä t--v-ts-n-u--en-a--o-. Minä tarvitsen uuden auton. M-n- t-r-i-s-n u-d-n a-t-n- --------------------------- Minä tarvitsen uuden auton. 0
Мне нужна быстрая машина. M-n- ta------n-n-pe---auto-. Minä tarvitsen nopean auton. M-n- t-r-i-s-n n-p-a- a-t-n- ---------------------------- Minä tarvitsen nopean auton. 0
Мне нужна удобная машина. Minä t-rvits-n-mukav-- auton. Minä tarvitsen mukavan auton. M-n- t-r-i-s-n m-k-v-n a-t-n- ----------------------------- Minä tarvitsen mukavan auton. 0
Там наверху живёт пожилая женщина. T-oll- yl-ä-l-- as-u-----a -a-ne-. Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen. T-o-l- y-h-ä-l- a-u- v-n-a n-i-e-. ---------------------------------- Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen. 0
Там наверху живёт толстая женщина. T--lla-y-h---l- -su- --h--- -aine-. Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen. T-o-l- y-h-ä-l- a-u- l-h-v- n-i-e-. ----------------------------------- Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen. 0
Там внизу живёт любопытная женщина. T--lla-al-aall--a-u--ut----- --in--. Tuolla alhaalla asuu utelias nainen. T-o-l- a-h-a-l- a-u- u-e-i-s n-i-e-. ------------------------------------ Tuolla alhaalla asuu utelias nainen. 0
Нашими гостями были приятные люди. V-e-a--m- -liva--mu-a-----äkeä. Vieraamme olivat mukavaa väkeä. V-e-a-m-e o-i-a- m-k-v-a v-k-ä- ------------------------------- Vieraamme olivat mukavaa väkeä. 0
Нашими гостями были вежливые люди. V--ra-m-e--l-v-t -oh-el-asta-väkeä. Vieraamme olivat kohteliasta väkeä. V-e-a-m-e o-i-a- k-h-e-i-s-a v-k-ä- ----------------------------------- Vieraamme olivat kohteliasta väkeä. 0
Нашими гостями были интересные люди. Vie--a--- -liv-- -----o-tava---ä--ä. Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä. V-e-a-m-e o-i-a- k-i-n-s-a-a- v-k-ä- ------------------------------------ Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä. 0
У меня хорошие дети. M-nu----o- -ilt-e-------i-. Minulla on kilttejä lapsia. M-n-l-a o- k-l-t-j- l-p-i-. --------------------------- Minulla on kilttejä lapsia. 0
Но у соседей дерзкие дети. M-tt---a---re-lla----nen-k-ä-----ap--a. Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia. M-t-a n-a-u-e-l-a o- n-n-k-ä-t- l-p-i-. --------------------------------------- Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia. 0
Ваши дети послушные? O------teid-- lapse-ne ----t-jä? Ovatko teidän lapsenne kilttejä? O-a-k- t-i-ä- l-p-e-n- k-l-t-j-? -------------------------------- Ovatko teidän lapsenne kilttejä? 0

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…