Разговорник

ru Порядковые номера   »   pa ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

61 [шестьдесят один]

Порядковые номера

Порядковые номера

61 [ਇਕਾਹਠ]

61 [Ikāhaṭha]

ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

[kramasūcaka sakhi'ānvāṁ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский панджаби Играть Больше
Первый месяц - январь. ਪਹ--- ਮਹੀਨਾ---ਵਰੀ---। ਪ---- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਪ-ਿ-ਾ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਵ-ੀ ਹ-। --------------------- ਪਹਿਲਾ ਮਹੀਨਾ ਜਨਵਰੀ ਹੈ। 0
p-hil----h-nā --na---- --i. p----- m----- j------- h--- p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- h-i- --------------------------- pahilā mahīnā janavarī hai.
Второй месяц - февраль. ਦ-----ਹੀ------ਰ----। ਦ--- ਮ---- ਫ---- ਹ-- ਦ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਫ-ਵ-ੀ ਹ-। -------------------- ਦੂਜਾ ਮਹੀਨਾ ਫਰਵਰੀ ਹੈ। 0
D--ā ----n- p-a--va----a-. D--- m----- p-------- h--- D-j- m-h-n- p-a-a-a-ī h-i- -------------------------- Dūjā mahīnā pharavarī hai.
Третий месяц - март. ਤੀ-- -ਹ-ਨਾ --ਰਚ --। ਤ--- ਮ---- ਮ--- ਹ-- ਤ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ-ਰ- ਹ-। ------------------- ਤੀਜਾ ਮਹੀਨਾ ਮਾਰਚ ਹੈ। 0
Tījā-mahī----ā------ai. T--- m----- m----- h--- T-j- m-h-n- m-r-c- h-i- ----------------------- Tījā mahīnā māraca hai.
Четвёртый месяц - апрель. ਚ-ਥਾ-ਮਹੀ-----੍ਰੈ--ਹ-। ਚ--- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਚ-ਥ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-੍-ੈ- ਹ-। --------------------- ਚੌਥਾ ਮਹੀਨਾ ਅਪ੍ਰੈਲ ਹੈ। 0
Ca-t-ā-ma-ī-ā-ap----a ha-. C----- m----- a------ h--- C-u-h- m-h-n- a-r-i-a h-i- -------------------------- Cauthā mahīnā apraila hai.
Пятый месяц - май. ਪ-ਜ--ਂ--ਹ-ਨ- -ਈ--ੈ। ਪ----- ਮ---- ਮ- ਹ-- ਪ-ਜ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ- ਹ-। ------------------- ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਮਈ ਹੈ। 0
P-j--āṁ ma-īnā--a'---ai. P------ m----- m--- h--- P-j-v-ṁ m-h-n- m-'- h-i- ------------------------ Pajavāṁ mahīnā ma'ī hai.
Шестой месяц - июнь. ਛੇਵ-- -ਹੀਨਾ ਜ-----। ਛ---- ਮ---- ਜ-- ਹ-- ਛ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਨ ਹ-। ------------------- ਛੇਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੂਨ ਹੈ। 0
Chē-āṁ mah-nā ---- h-i. C----- m----- j--- h--- C-ē-ā- m-h-n- j-n- h-i- ----------------------- Chēvāṁ mahīnā jūna hai.
Шесть месяцев – это полгода. ਛੇ ਮ--ਨਿ-ਂ-ਦ- ਅੱਧ---ਾ- --ੰ-- ਹ-। ਛ- ਮ------ ਦ- ਅ--- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਛ- ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਅ-ਧ- ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------------- ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Ch- -ah-ni-ā---- --h- --l- h--ā h--. C-- m-------- d- a--- s--- h--- h--- C-ē m-h-n-'-ṁ d- a-h- s-l- h-d- h-i- ------------------------------------ Chē mahīni'āṁ dā adhā sāla hudā hai.
Январь, февраль, март, ਜ-ਵ-ੀ--ਰਵ--,----, ਜ---------------- ਜ-ਵ-ੀ-ਫ-ਵ-ੀ-ਮ-ਰ-, ----------------- ਜਨਵਰੀ,ਫਰਵਰੀ,ਮਾਰਚ, 0
J-nava-ī,-hara----,--r---, J------------------------- J-n-v-r-,-h-r-v-r-,-ā-a-a- -------------------------- Janavarī,pharavarī,māraca,
апрель, май и июнь. ਅਪ੍-ੈਲ,---ਅਤ---ੂਨ ਅ-------- ਅ-- ਜ-- ਅ-੍-ੈ-,-ਈ ਅ-ੇ ਜ-ਨ ----------------- ਅਪ੍ਰੈਲ,ਮਈ ਅਤੇ ਜੂਨ 0
apr-----m-'- atē-j-na a----------- a-- j--- a-r-i-a-m-'- a-ē j-n- --------------------- apraila,ma'ī atē jūna
Седьмой месяц - июль. ਸੱਤ--ਂ-----ਾ---ਲ-ਈ--ੈ। ਸ----- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਲ-ਈ ਹ-। ---------------------- ਸੱਤਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੁਲਾਈ ਹੈ। 0
s-t-v-----h--ā --lā'ī --i. s------ m----- j----- h--- s-t-v-ṁ m-h-n- j-l-'- h-i- -------------------------- satavāṁ mahīnā julā'ī hai.
Восьмой месяц - август. ਅੱਠ-ਾ-----ਨ- ਅਗ-ਤ --। ਅ----- ਮ---- ਅ--- ਹ-- ਅ-ਠ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਸ- ਹ-। --------------------- ਅੱਠਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਗਸਤ ਹੈ। 0
Aṭh-vāṁ -a-----ag-s--a -a-. A------ m----- a------ h--- A-h-v-ṁ m-h-n- a-a-a-a h-i- --------------------------- Aṭhavāṁ mahīnā agasata hai.
Девятый месяц - сентябрь. ਨੌਵ-ਂ-ਮ-ੀਨ- ਸ--ਬ- --। ਨ---- ਮ---- ਸ---- ਹ-- ਨ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਸ-ੰ-ਰ ਹ-। --------------------- ਨੌਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਸਤੰਬਰ ਹੈ। 0
Na-vā---ahī-ā s---ba-- h--. N----- m----- s------- h--- N-u-ā- m-h-n- s-t-b-r- h-i- --------------------------- Nauvāṁ mahīnā satabara hai.
Десятый месяц - октябрь. ਦ--ਵ-- ਮਹ--- ---ੂਬ--ਹ-। ਦ----- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਦ-ਸ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਤ-ਬ- ਹ-। ----------------------- ਦੱਸਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ। 0
Das--āṁ--------akat---r- -a-. D------ m----- a-------- h--- D-s-v-ṁ m-h-n- a-a-ū-a-a h-i- ----------------------------- Dasavāṁ mahīnā akatūbara hai.
Одиннадцатый месяц - ноябрь. ਗ--ਰਵ---ਮਹੀ-- --ੰਬਰ-ਹ-। ਗ------ ਮ---- ਨ---- ਹ-- ਗ-ਆ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਨ-ੰ-ਰ ਹ-। ----------------------- ਗਿਆਰਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਨਵੰਬਰ ਹੈ। 0
Gi'ā-avāṁ-----n--na-a-a-- hai. G-------- m----- n------- h--- G-'-r-v-ṁ m-h-n- n-v-b-r- h-i- ------------------------------ Gi'āravāṁ mahīnā navabara hai.
Двенадцатый месяц - декабрь. ਬਾ--ਹਵਾ- ਮ---- -ਸ--ਰ ਹ-। ਬ------- ਮ---- ਦ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਦ-ੰ-ਰ ਹ-। ------------------------ ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਦਸੰਬਰ ਹੈ। 0
B--'hav-ṁ-ma-ī-ā ---a---a---i. B-------- m----- d------- h--- B-r-h-v-ṁ m-h-n- d-s-b-r- h-i- ------------------------------ Bār'havāṁ mahīnā dasabara hai.
Двенадцать месяцев – это год. ਬ--੍-ਾ- ਮਹ-ਨ--- ਦ- ਇੱ- --- -ੁੰਦਾ-ਹ-। ਬ------ ਮ------ ਦ- ਇ-- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਂ ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਇ-ਕ ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
B--'h----a-īn--ā- -ā-ika -ā-a-h-d---a-. B------ m-------- d- i-- s--- h--- h--- B-r-h-ṁ m-h-n-'-ṁ d- i-a s-l- h-d- h-i- --------------------------------------- Bār'hāṁ mahīni'āṁ dā ika sāla hudā hai.
Июль, август, сентябрь, ਜ-ਲਾਈ,ਅਗ--,-ਤੰ-ਰ, ਜ---------------- ਜ-ਲ-ਈ-ਅ-ਸ-,-ਤ-ਬ-, ----------------- ਜੁਲਾਈ,ਅਗਸਤ,ਸਤੰਬਰ, 0
J----ī-aga-ata,s-tab--a, J----------------------- J-l-'-,-g-s-t-,-a-a-a-a- ------------------------ Julā'ī,agasata,satabara,
октябрь, ноябрь и декабрь. ਅ-ਤ--ਰ-ਨ--ਬ--ਦਸੰਬਰ ਅ----------------- ਅ-ਤ-ਬ-,-ਵ-ਬ-,-ਸ-ਬ- ------------------ ਅਕਤੂਬਰ,ਨਵੰਬਰ,ਦਸੰਬਰ 0
a--t---ra,--v----a--as-ba-a a-------------------------- a-a-ū-a-a-n-v-b-r-,-a-a-a-a --------------------------- akatūbara,navabara,dasabara

Родной язык останется всегда самым важным языком

Наш родной язык - это самый первый язык, который мы учим. Это происходит бессознательно, т.е. мы этого не замечаем. У большинства людей только один родной язык. Все другие языки изучаются как иностранные. Конечно, есть также люди, которые вырастают с несколькими языками. Но они говорят на этих языках по-разному хорошо. Часто языки также по-разному используются. На одном языке, например, говорят на работе. На другом - дома. Насколько хорошо мы говорим на языке, зависит от нескольких функций. Если мы их учим маленькими детьми, то мы зачастую учим их очень хорошо. Наш языковой центр в эти годы жизни работает эффективнее всего. Также важно, как часто мы говорим на языке. Чем чаще мы его используем, тем лучше мы на нём говорим. Исследователи всё же полагают, что одинаково хорошо знать два языка нельзя. Один язык всегда остаётся более важным языком. Эксперименты, по всей видимости, подтверждают данную гипотезу. Для одного исследования тестировали разных людей. Часть испытуемым бегло говорила на двух языках. Это были китайский как родной язык и английский. Другая часть испытуемым говорила только на английском как на родном языке. Испытуемые должны были решать просты задачи на английском. При этом измеряли активность их мозга. И обнаружились различия в мозгах испытуемым! У многоязычных один участок мозга был особенно активным. У одноязычных, напротив, в этом участке не было активности. Обе группы решали задания одинаково быстро и одинаково хорошо. Тем не менее китайцы переводили всё еще на свой родной язык…