Разговорник

ru Цифры   »   pa ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [ਸੱਤ]

7 [Sata]

ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

[sakhi'ānvāṁ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский панджаби Играть Больше
Я считаю: ਮ-----ਣ-- / --ਣ-ੀ----। ਮ-- ਗ---- / ਗ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
m----g-ṇa--- -i--dī--ā-. m--- g------ g----- h--- m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
один, два, три ਇੱਕ,-ੋ--ਿ-ਨ ਇ---------- ਇ-ਕ-ਦ-,-ਿ-ਨ ----------- ਇੱਕ,ਦੋ,ਤਿੰਨ 0
I--,d-,--na I---------- I-a-d-,-i-a ----------- Ika,dō,tina
Я считаю до трёх. ਮੈਂ ---ਦਾ-/---ਣ-ੀ--ਾ-। ਮ-- ਗ---- / ਗ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
m--ṁ g-ṇ-dā- g-ṇa-- ---. m--- g------ g----- h--- m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Я считаю дальше: ਮੈ--ਅੱਗ--ਗਿ-ਦਾ - ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ। ਮ-- ਅ--- ਗ---- / ਗ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਅ-ਗ- ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ -g-----a--/ gi--d----ṁ. M--- a-- g------ g----- h--- M-i- a-ē g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ---------------------------- Maiṁ agē giṇadā/ giṇadī hāṁ.
четыре, пять, шесть, ਚ--,ਪੰਜ,ਛੇ ਚ--------- ਚ-ਰ-ਪ-ਜ-ਛ- ---------- ਚਾਰ,ਪੰਜ,ਛੇ 0
C--a--aj-,-hē C------------ C-r-,-a-a-c-ē ------------- Cāra,paja,chē
семь, восемь, девять ਸ-ਤ,-ੱ-,--ਂ ਸ---------- ਸ-ਤ-ਅ-ਠ-ਨ-ਂ ----------- ਸੱਤ,ਅੱਠ,ਨੌਂ 0
s--a-a-h--na-ṁ s------------- s-t-,-ṭ-a-n-u- -------------- sata,aṭha,nauṁ
Я считаю. ਮ-ਂ---ਣਦਾ / ਗ-ਣ---ਹ--। ਮ-- ਗ---- / ਗ---- ਹ--- ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
ma-------d---g----ī hāṁ. m--- g------ g----- h--- m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Ты считаешь. ਤੂ----ਣ-----ਗਿ--ੀ ਹ-ਂ। ਤ-- ਗ---- / ਗ---- ਹ--- ਤ-ੰ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਤੂੰ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹੈਂ। 0
Tū g--a--- -iṇ-dī ha-ṁ. T- g------ g----- h---- T- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-i-. ----------------------- Tū giṇadā/ giṇadī haiṁ.
Он считает. ਉਹ--ਿਣ-ਾ--ੈ। ਉ- ਗ---- ਹ-- ਉ- ਗ-ਣ-ਾ ਹ-। ------------ ਉਹ ਗਿਣਦਾ ਹੈ। 0
Uh- -i--dā hai. U-- g----- h--- U-a g-ṇ-d- h-i- --------------- Uha giṇadā hai.
Один. Первый. ਇੱਕ। ----ਾ /-----ੀ - ਪ--ਲੇ। ਇ--- ਪ---- / ਪ---- / ਪ----- ਇ-ਕ- ਪ-ਿ-ਾ / ਪ-ਿ-ੀ / ਪ-ਿ-ੇ- --------------------------- ਇੱਕ। ਪਹਿਲਾ / ਪਹਿਲੀ / ਪਹਿਲੇ। 0
I-a.-Pah--ā/ p----ī--pahil-. I--- P------ p------ p------ I-a- P-h-l-/ p-h-l-/ p-h-l-. ---------------------------- Ika. Pahilā/ pahilī/ pahilē.
Два. Второй. ਦੋ----ਜ- --ਦ-ਜੀ-/ ਦੂ--। ਦ-- ਦ--- / ਦ--- / ਦ---- ਦ-। ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ-। ----------------------- ਦੋ। ਦੂਜਾ / ਦੂਜੀ / ਦੂਜੇ। 0
D-- D-j-- dūjī--dū--. D-- D---- d---- d---- D-. D-j-/ d-j-/ d-j-. --------------------- Dō. Dūjā/ dūjī/ dūjē.
Три. Третий. ਤ-ੰਨ। -ੀਜ----ਤ--ੀ-- -ੀ--। ਤ---- ਤ--- / ਤ--- / ਤ---- ਤ-ੰ-। ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ-। ------------------------- ਤਿੰਨ। ਤੀਜਾ / ਤੀਜੀ / ਤੀਜੇ। 0
Tina--Tījā---ījī- -ī--. T---- T---- t---- t---- T-n-. T-j-/ t-j-/ t-j-. ----------------------- Tina. Tījā/ tījī/ tījē.
Четыре. Четвёртый. ਚ--।---ਥਾ-/ ---ੀ------ੇ। ਚ--- ਚ--- / ਚ--- / ਚ---- ਚ-ਰ- ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ-। ------------------------ ਚਾਰ। ਚੌਥਾ / ਚੌਥੀ / ਚੌਥੇ। 0
Cā-a--Ca-thā- cau--ī/ c---hē. C---- C------ c------ c------ C-r-. C-u-h-/ c-u-h-/ c-u-h-. ----------------------------- Cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē.
Пять. Пятый. ਪੰਜ---ੰ-ਵ-- --ਪੰਜਵ-- - --ਜਵੇਂ। ਪ--- ਪ----- / ਪ----- / ਪ------ ਪ-ਜ- ਪ-ਜ-ਾ- / ਪ-ਜ-ੀ- / ਪ-ਜ-ੇ-। ------------------------------ ਪੰਜ। ਪੰਜਵਾਂ / ਪੰਜਵੀਂ / ਪੰਜਵੇਂ। 0
Pa-a.-P-j-v----p-jav--/-p-j--ē-. P---- P------- p------- p------- P-j-. P-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- -------------------------------- Paja. Pajavāṁ/ pajavīṁ/ pajavēṁ.
Шесть. Шестой. ਛੇ। ਛੇ-ਾ- /---ਵ-ਂ-- -ੇਵ-ਂ ਛ-- ਛ---- / ਛ---- / ਛ---- ਛ-। ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ ------------------------- ਛੇ। ਛੇਵਾਂ / ਛੇਵੀਂ / ਛੇਵੇਂ 0
C--- --------ch---ṁ- ---vēṁ C--- C------ c------ c----- C-ē- C-ē-ā-/ c-ē-ī-/ c-ē-ē- --------------------------- Chē. Chēvāṁ/ chēvīṁ/ chēvēṁ
Семь. Седьмой. ਸੱਤ----ਤਵਾਂ-/-ਸੱ-ਵੀਂ----ੱ-ਵੇਂ। ਸ--- ਸ----- / ਸ----- / ਸ------ ਸ-ਤ- ਸ-ਤ-ਾ- / ਸ-ਤ-ੀ- / ਸ-ਤ-ੇ-। ------------------------------ ਸੱਤ। ਸੱਤਵਾਂ / ਸੱਤਵੀਂ / ਸੱਤਵੇਂ। 0
s-ta. S-tavāṁ--s---v--- -a--v--. s---- S------- s------- s------- s-t-. S-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- -------------------------------- sata. Satavāṁ/ satavīṁ/ satavēṁ.
Восемь. Восьмой. ਅ--। -ੱਠਵਾਂ-/ ਅ--ਵੀਂ / -ੱ-ਵ--। ਅ--- ਅ----- / ਅ----- / ਅ------ ਅ-ਠ- ਅ-ਠ-ਾ- / ਅ-ਠ-ੀ- / ਅ-ਠ-ੇ-। ------------------------------ ਅੱਠ। ਅੱਠਵਾਂ / ਅੱਠਵੀਂ / ਅੱਠਵੇਂ। 0
Aṭha. Aṭ--v-ṁ/ --h-v-ṁ--a-hav--. A---- A------- a------- a------- A-h-. A-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- -------------------------------- Aṭha. Aṭhavāṁ/ aṭhavīṁ/ aṭhavēṁ.
Девять. Девятый. ਨੌ-- -ੌ--ਾ--/--ੌ---- --ਨ-----। ਨ--- ਨ----- / ਨ----- / ਨ------ ਨ-ਂ- ਨ-ਂ-ਾ- / ਨ-ਂ-ੀ- / ਨ-ਂ-ੇ-। ------------------------------ ਨੌਂ। ਨੌਂਵਾਂ / ਨੌਂਵੀਂ / ਨੌਂਵੇਂ। 0
N--ṁ--Nau-vāṁ- n----ī-----unvē-. N---- N------- n------- n------- N-u-. N-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- -------------------------------- Nauṁ. Naunvāṁ/ naunvīṁ/ naunvēṁ.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...