Разговорник

ru Порядковые номера   »   he ‫מספרים סודרים‬

61 [шестьдесят один]

Порядковые номера

Порядковые номера

‫61 [שישים ואחת]‬

61 [shishim w\'axat]

‫מספרים סודרים‬

[misparim sodrim]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский иврит Играть Больше
Первый месяц - январь. ‫ה-ודש -רא--ן -ו- --ו---‬ ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ ‫-ח-ד- ה-א-ו- ה-א י-ו-ר-‬ ------------------------- ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ 0
h--o---- ha-i-s--n h--yanu'--. haxodesh hari'shon hu yanu'ar. h-x-d-s- h-r-'-h-n h- y-n-'-r- ------------------------------ haxodesh hari'shon hu yanu'ar.
Второй месяц - февраль. ‫---ד----ני-ה-- פב-ואר-‬ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ ‫-ח-ד- ה-נ- ה-א פ-ר-א-.- ------------------------ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ 0
h-x-d--- -a-h-ni--u febr-'ar. haxodesh hasheni hu febru'ar. h-x-d-s- h-s-e-i h- f-b-u-a-. ----------------------------- haxodesh hasheni hu febru'ar.
Третий месяц - март. ‫-ח-דש ה--י---ה-- מרץ.‬ ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ ‫-ח-ד- ה-ל-ש- ה-א מ-ץ-‬ ----------------------- ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ 0
h--o---h-ha-hl-shi-hu-m-r-s. haxodesh hashlishi hu merts. h-x-d-s- h-s-l-s-i h- m-r-s- ---------------------------- haxodesh hashlishi hu merts.
Четвёртый месяц - апрель. ‫-ח-דש-ה--י------ --ר---‬ ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א א-ר-ל-‬ ------------------------- ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ 0
h------h --r---- -u---ril. haxodesh harvi'i hu april. h-x-d-s- h-r-i-i h- a-r-l- -------------------------- haxodesh harvi'i hu april.
Пятый месяц - май. ‫ה--ד------ש- -ו--מאי.‬ ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ ‫-ח-ד- ה-מ-ש- ה-א מ-י-‬ ----------------------- ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ 0
h-x-d--h -a----ss--hu --'-. haxodesh haxamissi hu ma'y. h-x-d-s- h-x-m-s-i h- m-'-. --------------------------- haxodesh haxamissi hu ma'y.
Шестой месяц - июнь. ‫ה-ודש-הש--- הו- -ונ-.‬ ‫החודש השישי הוא יוני.‬ ‫-ח-ד- ה-י-י ה-א י-נ-.- ----------------------- ‫החודש השישי הוא יוני.‬ 0
h--od-sh h-s----i--u-----. haxodesh hashishi hu yuni. h-x-d-s- h-s-i-h- h- y-n-. -------------------------- haxodesh hashishi hu yuni.
Шесть месяцев – это полгода. ‫-ש- -ודשים----ח-י--נה.‬ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ ‫-ש- ח-ד-י- ה- ח-י ש-ה-‬ ------------------------ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ 0
s--s-a---oda-h-m-h---x-t-i --a--h. shishah xodashim hem xatsi shanah. s-i-h-h x-d-s-i- h-m x-t-i s-a-a-. ---------------------------------- shishah xodashim hem xatsi shanah.
Январь, февраль, март, ‫-נוא----ברואר---ר-- ‬ ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ ‫-נ-א-, פ-ר-א-, מ-ץ- ‬ ---------------------- ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ 0
ya--'ar----br-'a---me---, yanu'ar, febru'ar, merts, y-n-'-r- f-b-u-a-, m-r-s- ------------------------- yanu'ar, febru'ar, merts,
апрель, май и июнь. ‫-פ-י-, --- ויו-י.‬ ‫אפריל, מאי ויוני.‬ ‫-פ-י-, מ-י ו-ו-י-‬ ------------------- ‫אפריל, מאי ויוני.‬ 0
a-ri-,-m-'--w'----. april, ma'y w'yuni. a-r-l- m-'- w-y-n-. ------------------- april, ma'y w'yuni.
Седьмой месяц - июль. ‫ה---ש-ה--י---הוא--ו--.‬ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א י-ל-.- ------------------------ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ 0
h---desh ha-hvi'i h--y-li. haxodesh hashvi'i hu yuli. h-x-d-s- h-s-v-'- h- y-l-. -------------------------- haxodesh hashvi'i hu yuli.
Восьмой месяц - август. ‫----- השמי-----א -וג-סט.‬ ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ ‫-ח-ד- ה-מ-נ- ה-א א-ג-ס-.- -------------------------- ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ 0
h-xo--sh----h-i-i hu ---s-. haxodesh hashmini hu ogust. h-x-d-s- h-s-m-n- h- o-u-t- --------------------------- haxodesh hashmini hu ogust.
Девятый месяц - сентябрь. ‫---דש --שיעי -ו- --ט---.‬ ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-ש-ע- ה-א ס-ט-ב-.- -------------------------- ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ 0
h-x--es- -at-h----hu sept-mber. haxodesh hatshi'i hu september. h-x-d-s- h-t-h-'- h- s-p-e-b-r- ------------------------------- haxodesh hatshi'i hu september.
Десятый месяц - октябрь. ‫---דש--ע--רי-ה---א--טו--.‬ ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ ‫-ח-ד- ה-ש-ר- ה-א א-ק-ו-ר-‬ --------------------------- ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ 0
ha-o--s--h-'-ss-r- h- --t--e-. haxodesh ha'assiri hu oqtober. h-x-d-s- h-'-s-i-i h- o-t-b-r- ------------------------------ haxodesh ha'assiri hu oqtober.
Одиннадцатый месяц - ноябрь. ‫ה-ו-ש -אח--ע-ר---- ----בר.‬ ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-ח- ע-ר ה-א נ-ב-ב-.- ---------------------------- ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ 0
ha---e-h --'a----a---r h--no-e-b-r. haxodesh ha'axad assar hu november. h-x-d-s- h-'-x-d a-s-r h- n-v-m-e-. ----------------------------------- haxodesh ha'axad assar hu november.
Двенадцатый месяц - декабрь. ‫-חוד- --ני- -שר-ה-- דצ----‬ ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-נ-ם ע-ר ה-א ד-מ-ר-‬ ---------------------------- ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ 0
ha--d--- -ash---m a-sar-h---etse-be-. haxodesh hashneym assar hu detsember. h-x-d-s- h-s-n-y- a-s-r h- d-t-e-b-r- ------------------------------------- haxodesh hashneym assar hu detsember.
Двенадцать месяцев – это год. ‫-ני- ע-- ---ש-ם -- שנ- אח--‬ ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ ‫-נ-ם ע-ר ח-ד-י- ה- ש-ה א-ת-‬ ----------------------------- ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ 0
shn--m as--r-x--e-s-m--e--s--na- a---. shneym assar xodessim hem shanah axat. s-n-y- a-s-r x-d-s-i- h-m s-a-a- a-a-. -------------------------------------- shneym assar xodessim hem shanah axat.
Июль, август, сентябрь, ‫י-ל-- -וג---,--פטמ----‬ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ ‫-ו-י- א-ג-ס-, ס-ט-ב-, ‬ ------------------------ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ 0
y-l-, -g-st- s-p-e-ber, yuli, ogust, september, y-l-, o-u-t- s-p-e-b-r- ----------------------- yuli, ogust, september,
октябрь, ноябрь и декабрь. ‫או-ט-בר--נ--מ-ר -דצ-ב-.‬ ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ ‫-ו-ט-ב-, נ-ב-ב- ו-צ-ב-.- ------------------------- ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ 0
oqt--er, --vem----w'--tsemb-r. oqtober, november w'detsember. o-t-b-r- n-v-m-e- w-d-t-e-b-r- ------------------------------ oqtober, november w'detsember.

Родной язык останется всегда самым важным языком

Наш родной язык - это самый первый язык, который мы учим. Это происходит бессознательно, т.е. мы этого не замечаем. У большинства людей только один родной язык. Все другие языки изучаются как иностранные. Конечно, есть также люди, которые вырастают с несколькими языками. Но они говорят на этих языках по-разному хорошо. Часто языки также по-разному используются. На одном языке, например, говорят на работе. На другом - дома. Насколько хорошо мы говорим на языке, зависит от нескольких функций. Если мы их учим маленькими детьми, то мы зачастую учим их очень хорошо. Наш языковой центр в эти годы жизни работает эффективнее всего. Также важно, как часто мы говорим на языке. Чем чаще мы его используем, тем лучше мы на нём говорим. Исследователи всё же полагают, что одинаково хорошо знать два языка нельзя. Один язык всегда остаётся более важным языком. Эксперименты, по всей видимости, подтверждают данную гипотезу. Для одного исследования тестировали разных людей. Часть испытуемым бегло говорила на двух языках. Это были китайский как родной язык и английский. Другая часть испытуемым говорила только на английском как на родном языке. Испытуемые должны были решать просты задачи на английском. При этом измеряли активность их мозга. И обнаружились различия в мозгах испытуемым! У многоязычных один участок мозга был особенно активным. У одноязычных, напротив, в этом участке не было активности. Обе группы решали задания одинаково быстро и одинаково хорошо. Тем не менее китайцы переводили всё еще на свой родной язык…