Разговорник

ru Прилагательные 2   »   hr Pridjevi 2

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хорватский Играть Больше
На мне синее платье. I-am--la---halj-nu -a-sebi. I___ p____ h______ n_ s____ I-a- p-a-u h-l-i-u n- s-b-. --------------------------- Imam plavu haljinu na sebi. 0
На мне красное платье. I-am c-------aljin- -a--eb-. I___ c_____ h______ n_ s____ I-a- c-v-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam crvenu haljinu na sebi. 0
На мне зелёное платье. Ima- z-len--ha---nu-n- s---. I___ z_____ h______ n_ s____ I-a- z-l-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam zelenu haljinu na sebi. 0
Я покупаю чёрную сумку. K---je- --nu t---u. K______ c___ t_____ K-p-j-m c-n- t-r-u- ------------------- Kupujem crnu torbu. 0
Я покупаю коричневую сумку. Ku-u-em --eđ-----b-. K______ s____ t_____ K-p-j-m s-e-u t-r-u- -------------------- Kupujem smeđu torbu. 0
Я покупаю белую сумку. K-p-j-m bij--- -----. K______ b_____ t_____ K-p-j-m b-j-l- t-r-u- --------------------- Kupujem bijelu torbu. 0
Мне нужна новая машина. Tr-b-m nov-au-o. T_____ n__ a____ T-e-a- n-v a-t-. ---------------- Trebam nov auto. 0
Мне нужна быстрая машина. T-eb---br-----o. T_____ b__ a____ T-e-a- b-z a-t-. ---------------- Trebam brz auto. 0
Мне нужна удобная машина. T--b-m -do-an -uto. T_____ u_____ a____ T-e-a- u-o-a- a-t-. ------------------- Trebam udoban auto. 0
Там наверху живёт пожилая женщина. Tamo g-r---t-nu-- ----- -t--- -ena. T___ g___ s______ j____ s____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-. ----------------------------------- Tamo gore stanuje jedna stara žena. 0
Там наверху живёт толстая женщина. Tam- g-r--stan--e --d-a-debe---ž--a. T___ g___ s______ j____ d_____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-. ------------------------------------ Tamo gore stanuje jedna debela žena. 0
Там внизу живёт любопытная женщина. Tamo d-l-e st-nuje -e-n- z----ž-l-n- -ena. T___ d____ s______ j____ z__________ ž____ T-m- d-l-e s-a-u-e j-d-a z-a-i-e-j-a ž-n-. ------------------------------------------ Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena. 0
Нашими гостями были приятные люди. N--i-gost- s- b-li --a-i ---d-. N___ g____ s_ b___ d____ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i- ------------------------------- Naši gosti su bili dragi ljudi. 0
Нашими гостями были вежливые люди. Naš- gosti----b--i --i--o-n---judi. N___ g____ s_ b___ p________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- p-i-t-j-i l-u-i- ----------------------------------- Naši gosti su bili pristojni ljudi. 0
Нашими гостями были интересные люди. Naši--ost--su -i----a-i-l-ivi--jud-. N___ g____ s_ b___ z_________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- z-n-m-j-v- l-u-i- ------------------------------------ Naši gosti su bili zanimljivi ljudi. 0
У меня хорошие дети. Im-m--ragu --e-u. I___ d____ d_____ I-a- d-a-u d-e-u- ----------------- Imam dragu djecu. 0
Но у соседей дерзкие дети. Al- -u-jedi im-j- -------zn- d-ecu. A__ s______ i____ b_________ d_____ A-i s-s-e-i i-a-u b-z-b-a-n- d-e-u- ----------------------------------- Ali susjedi imaju bezobraznu djecu. 0
Ваши дети послушные? J-s--li-V-ša -jec---obra? J___ l_ V___ d____ d_____ J-s- l- V-š- d-e-a d-b-a- ------------------------- Jesu li Vaša djeca dobra? 0

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…