Ordlista

sv Småprat 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [tjugotvå]

Småprat 3

Småprat 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Röker ni? В- -урите? В- к------ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V- k-ri--? V- k------ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Förut ja. Ран--е-да. Р----- д-- Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R--ʹ--e-d-. R------ d-- R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Men nu röker jag inte längre. Но -е--р--я---------е-к-рю. Н- т----- я б----- н- к---- Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N- te----------lʹ--e--- -u-yu. N- t----- y- b------ n- k----- N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Stör det er om jag röker? Вы н---оз-аж--т-, если-- ---у--? В- н- в---------- е--- я з------ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy ne v--raz-ayete---esl--ya z---ry-? V- n- v------------ y---- y- z------- V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Nej, inte alls. Аб--л-тн- н--. А-------- н--- А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A-s--yutn- net. A--------- n--- A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Det stör mig inte. М----т-----п-мешае-. М-- э-- н- п-------- М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
M-e--t-----p--e--ay--. M-- e-- n- p---------- M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Vill ni ha något att dricka? Вы ч-о---бу-ь-п--те? В- ч--------- п----- В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy-c-t---i---- pʹy--e? V- c---------- p------ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
En konjak? К---як? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Kon-y-k? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Nej, hellre en öl. Н-т- ----- ---о. Н--- л---- п---- Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
Ne-,--u-h--e --v-. N--- l------ p---- N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Är ni mycket ute och reser? Вы ----- п-т----тв-ете? В- м---- п------------- В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V- mn--o ----she--vuy-te? V- m---- p--------------- V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Ja, för det mesta är det affärsresor. Д---- боль----тве ---ча-- э-о--е-ов-----е---и. Д-- в б---------- с------ э-- д------ п------- Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
D-- --bol----ns-ve-sluc-a--v et--del--y-e p--ezdk-. D-- v b----------- s-------- e-- d------- p-------- D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Men nu är vi på semester här. Н- се--а- ----де-- - о--уске. Н- с----- м- з---- в о------- Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No s-y---s -y ---s--v ot-usk-. N- s------ m- z---- v o------- N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Vilken hetta! Ка--я жа--! К---- ж---- К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K---y----a--! K----- z----- K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Ja, idag är det verkligen hett. Да- -его-н- ----тв-т-ль---жар--. Д-- с------ д------------ ж----- Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
D-, s-god--a-de--t---e-ʹno-zh---o. D-- s------- d------------ z------ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Vi går ut på balkongen. Пойд-- на---лкон. П----- н- б------ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Poydëm-n--b-l-on. P----- n- b------ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Imorgon är det fest här. Завтра--д-с--бу-ет ---ерин-а. З----- з---- б---- в--------- З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Za--ra --e-ʹ ---et vech-----a. Z----- z---- b---- v---------- Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Kommer ni också? Вы-т-ж- -р-д--е? В- т--- п------- В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy t-z-e-----ët-? V- t---- p------- V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Ja, vi är också inbjudna. Да----с то-е----гла-и-и. Д-- н-- т--- п---------- Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da--n-s toz-- --i--asil-. D-- n-- t---- p---------- D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Språk och skrivande

Alla språk används för kommunikation mellan människor. När vi talar uttrycker vi vad vi tänker och känner. När vi gör det håller vi oss inte alltid till vårt språks regler. Vi använder vårt eget språk, vårt vardagsspråk. Det är annorlunda i skriftspråk. Här visas alla regler för vårt språk. Skrivande är det som gör ett språk till ett riktigt språk. Det gör språket synligt. Genom skrivande förs tusentals års kunskap vidare. Därför är skrivandet grunden till varje sofistikerad kultur. Den första formen av skrivande uppfanns för mer än 5.000 år sedan. Det var sumerernas kilskrift. Det ristades in i plattor av lera. Denna kilskrift användes under tre hundra år. De gamla egyptiernas hieroglyfer har funnits ungefär lika länge. Otaliga forskare har ägnat sina studier åt dem. Hieroglyfer representerar ett relativt komplicerat skrivsystem. Men det uppfanns troligen av en mycket enkel anledning. Egypten var på den tiden ett stort kungarike med många invånare. Vardagen och framför allt det ekonomiska systemet behövde organiseras. Skatter och redovisning behövde hanteras på ett effektivt sätt. För detta utvecklade de gamla egyptierna sina grafiska tecken. Alfabetiska skrivsystem, å andra sidan, går tillbaka till sumererna. Varje skriftsystem avslöjar en hel del om människorna som använde det. Dessutom visar varje land sina egna särdrag genom sitt skrivande. Tyvärr är konsten att skriva för hand på väg att försvinna. Modern teknik gör den nästan överflödig. Så: Tala inte bara, fortsätt skriva också!
Visste du?
Kannada tillhör den dravidiska språkfamilen. Dessa språk talas först och främst i södra Indien. Kannada är inte besläktat med de indo-ariska språken i norra Indien. Ungefär 40 miljoner människor talar kannada som sitt modersmål. Det är erkänt som ett av de 22 nationella språken i Indien. Kannada är ett agglutinerande språk. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks med affix. Språket är uppdelat i fyra regionala dialektgrupper. Dialekten visar varifrån den som talar kommer. Dessutom kan personens sociala klass identifieras baserat på språket. Talad och skriven kannada skiljer sig från varandra. Som många indiska språk har kannada sitt eget skrivsystem. Det är en hybrid av alfabet och stavelseskrivning. Det består av många runda symboler, vilket är typiskt för södra Indiens skrivsystem. Och det är verkligen mycket roligt att lära sig dessa vackra bokstäver.