Ordlista

sv Förfluten tid 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Förfluten tid 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
skriva П-са-ь Писать П-с-т- ------ Писать 0
Pi-a-ʹ Pisatʹ P-s-t- ------ Pisatʹ
Han skrev ett brev. Он ---ал пи---о. Он писал письмо. О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
On -i-a---is-m-. On pisal pisʹmo. O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Och hon skrev ett kort. А о-- пи-ала -ткр---у. А она писала открытку. А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A -na-p-sa-a-ot-r----. A ona pisala otkrytku. A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
läsa Чит-ть Читать Ч-т-т- ------ Читать 0
C--ta-ʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Han läste en veckotidning. О- --т-л-----ной-ж---а-. Он читал цветной журнал. О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On c-i-a- t-v--n-y-zh--n-l. On chital tsvetnoy zhurnal. O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Och hon läste en bok. А--н-----ал- кн-г-. А она читала книгу. А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A--n- -h--al- k-i--. A ona chitala knigu. A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
ta Б--ть Брать Б-а-ь ----- Брать 0
B---ʹ Bratʹ B-a-ʹ ----- Bratʹ
Han tog en cigarett. О- в--л-сиг-р-т-. Он взял сигарету. О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On-v-y-- -igaretu. On vzyal sigaretu. O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Hon tog en bit choklad. Он- --я-- ку------ко--да. Она взяла кусок шоколада. О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona --y-la -us---sho-ol--a. Ona vzyala kusok shokolada. O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Han var otrogen, men hon var trogen. О- бы---е--ре-,-а-о-- -ыл---е-н-. Он был неверен, а она была верна. О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O---yl---v-r-n--a-ona-by-a -e-n-. On byl neveren, a ona byla verna. O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Han var lat, men hon var flitig. Он--ы--лени-ым, а--на ---- --ил--н-й. Он был ленивым, а она была прилежной. О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O- --l---nivym,-- o-a---la-pril-z--o-. On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy. O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Han var fattig, men hon var rik. Он -ы- -едны-- а о-а--ыла-бо--той. Он был бедным, а она была богатой. О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O---y- b-dnym, a-o---b------g-t--. On byl bednym, a ona byla bogatoy. O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Han hade inga pengar, utan skulder. У-н-го-не--ыл----не-,-а только д--г-. У него не было денег, а только долги. У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U--e-o -e-by-o-deneg,----o-ʹko-dolgi. U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi. U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Han hade inte tur, utan otur. Он--е-бы---д-чл--,-а --- не-д-----. Он не был удачлив, а был неудачлив. О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On ----yl u--ch---, a-b-l neud----i-. On ne byl udachliv, a byl neudachliv. O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Han hade ingen framgång, utan motgång. Он----б-- ---е------ ----не--пеше-. Он не был успешен, а был неуспешен. О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On -- --l --pe---n- a---l ne-spe-h-n. On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen. O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Han var inte nöjd, utan missnöjd. О--н- -ыл--ово-е-,-- б-- н----оле-. Он не был доволен, а был недоволен. О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On--e -----ovo-e-,-------n--ovol-n. On ne byl dovolen, a byl nedovolen. O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Han var inte lycklig, utan olycklig. О- не б-л-сч-с-лив- а-был -есч-сте-. Он не был счастлив, а был несчастен. О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O---e-byl-s-has-l-v,-a -y- nes---s-e-. On ne byl schastliv, a byl neschasten. O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Han var inte sympatisk, utan osympatisk. Он н- --л с--------ым--а б-- н-с-мпа------. Он не был симпатичным, а был несимпатичным. О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
On--- b-- simp----h--m- a --- n----p---chny-. On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym. O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Hur barn lär sig tala ordentligt

Så snart en person är född, börjar han kommunicera med andra. Bebisar gråter när de vill ha någonting. De kan redan säga några enkla ord när de är ett par månader gamla. Vid två års ålder kan de säga meningar på cirka tre ord. Du kan inte påverka när barnet ska börja tala. Men du kan påverka hur bra barnet lär sig sitt modersmål. Men du måste tänka på ett par saker. Framför allt är det viktig att barnet alltid är motiverat att lära sig. Barnen måste få veta att de lyckas med något när de talar. Bebisar tycker om ett leende som positiv feedback. Äldre barn söker en dialog med sin omgivning. De orienterar sig mot språket människorna omkring dem talar. Därför är deras föräldrars och deras lärares språkkompetens viktiga. Barn måste också lära sig att språk är värdefullt! Men de ska alltid ha roligt under processen. Högläsning för barn visar dem hur spännande språket kan vara. Föräldrar bör också göra så mycket som möjligt med sina barn. När barn upplever många saker vill de tala om dem. Barn som växker upp tvåspråkiga behöver bestämda regler. De måste få veta vilket språk som talas med vem. På det viset kan hjärnan lära sig att skilja mellan de två språken. När barn börjar skolan förändras deras språk. De lär sig ett nytt vardagligt språk. Då är det viktigt att föräldrarna uppmärksammar hur deras barn talar. Studier visar att det första språket är stämplat i hjärnan för alltid. Det vi lär oss som barn följer med oss för resten av våra liv. Den som lär sig sitt modersmål ordentligt som barn vinner på det senare. Han lär sig nya saker snabbare och bättre - inte bara främmande språk…